Otras actividades de Salomón
(1 R 9.10-28)
1 Salomón dedicó veinte años a construir el templo del Señor y su propio palacio,
2 después de lo cual reedificó las ciudades que Jirán le había dado y estableció en ellas a los israelitas.
3 Además, Salomón se dirigió a Jamat de Soba y la conquistó,
4 y edificó en Jamat todas las ciudades de aprovisionamiento; en el desierto edificó a Tadmor,
5 y reedificó las ciudades fortificadas de Bet Jorón la de arriba y Bet Jorón la de abajo, con sus murallas, puertas y cerrojos,
6 y Baalat y todas las ciudades de aprovisionamiento que allí tenía, y también todas las ciudades donde guardaba los carros de guerra y su gente de a caballo, más todo lo que quiso edificar en Jerusalén, en el Líbano, y en todos sus dominios.
7 A todos los sobrevivientes hititas, amorreos, ferezeos, jivitas y jebuseos, es decir, a todos los que no eran israelitas
8 y que se habían quedado en la tierra de sus antepasados porque los israelitas no pudieron aniquilarlos, Salomón los hizo sus tributarios, y hasta el día de hoy lo son.
9 Pero a los israelitas no los hizo trabajar en sus obras porque eran hombres de guerra, oficiales, capitanes, comandantes de sus carros de guerra, y gente de caballería.
10 Para controlar a esa gente, Salomón contaba con la ayuda de doscientos cincuenta gobernadores principales.
11 A la hija del faraón, Salomón la llevó de la ciudad de David a la casa que edificó para ella, pues dijo: «Mi mujer no va a vivir en el palacio de David, el rey de Israel. Las habitaciones donde el arca del Señor ha estado son sagradas.»
12 Salomón ofreció holocaustos al Señor sobre el altar del Señor que había edificado frente al pórtico,
13 para ofrecer allí las ofrendas correspondientes a cada día, conforme al mandamiento de Moisés: en los días de reposo, en las lunas nuevas y en las tres fiestas solemnes de cada año, es decir, en la fiesta de los panes sin levadura, en la fiesta de las semanas y en la fiesta de las enramadas.
14 Salomón estableció los turnos de los sacerdotes en sus oficios, de los levitas en sus cargos, y de los porteros en la puerta que les correspondía, cada uno en su turno diario, para que alabaran y ministraran delante de los sacerdotes, conforme a lo ordenado por David, ese hombre de Dios que era su padre, porque así él había mandado que se hiciera.
15 Las órdenes del rey en cuanto a los sacerdotes y los levitas, y los tesoros y todo otro asunto, se cumplieron al pie de la letra,
16 pues todos los trabajos de Salomón estaban preparados desde que se pusieron los cimientos del templo del Señor hasta que el templo quedó totalmente construido.
17 Después Salomón fue a Ezión Guéber y a Elat, es decir, a la costa del mar en territorio de Edom,
18 pues Jirán le había enviado, por medio de sus siervos, naves y marineros expertos en alta mar. Estos fueron a Ofir con los siervos de Salomón, y de allí tomaron unos quince mil kilos de oro, que le fueron entregados al rey Salomón.
Mók aptamheykha makham Salomón
(1 Re 9.10-28)
1 Veinte apyeyam axta weykmok ekyeykhe, apkeláneya axta Salomón ma'a Wesse' egegkok nak tegma appagkanamap apagkok, tén han ma'a tegma apyawe apagkok nak, 2 tén axta apnaqxétekhásegkokxo makham ma'a tegma apkelyawe, apkelmésso axta m'a Hiram, apkeláphássek axta israelitas elhók ma'a.
3 Tén axta apxega apkelnápekpo m'a énxet'ák apheykha nak Hamat nak Sobá, apmeyk axta han ma'a. 4 Apxátekhásekxeyk axta han ma'a tegma apwányam nak Tadmor, ekpayho nak meykexa énxet, tén han ma'a apyókxoho tegma apkelyawe kélxátamakxa axta chá'a nento, apkelánamap axta m'a Hamat. 5 Apxátekhásekxeyk axta han ma'a Bet-horón ekyetno nak néten, tén han ma'a Bet-horón ekyetno nak kóneg, tegma apkelyawe élyennaqte nak kélhaxtegkáseyak nepyáwa', tén han atña'ák, keñe han ma'a kélápeykekxa nak chá'a ekyennaqte, 6 tén han ma'a Baalat, keñe han ma'a tegma apkelyawe kélxátamakxa axta chá'a nento, tén han ma'a apyókxoho tegma kélnegkenmakxa axta chá'a m'a yátnáxeg apyenyawasso kélanchesso nak kempakhakma, tén han ma'a tegma kélyáqkassamakxa axta chá'a yátnáxeg, keñe han ma'a ekyókxoho aqsok apmáheyókxa axta chá'a enaqxátekhasagkokxak ma'a Jerusalén, tén han ma'a Líbano, tén han ma'a ekyókxoho xapop aptémakxa axta wesse' apwányam. 7 Keñe m'a hititas, amorreos, heveos, ferezeos tén han jebuseos, apkeleymomap axta, metne axta israelitas, 8 cham'a aptawán'ák neptámen apkeleymomap axta neptámen ma'a apchókxa', melnapma axta m'a israelitas, apkelméssegkek axta apkeltamheykha ekyentaxno agko' ma'a Salomón, makhemek makham ekteme xa ektáha nak. 9 Keñe axta metnéssessama xama enxoho israelitas kélásenneykha naqsa, apkeltamheykha ekyentaxno apkelánamap ma'a tegma, sẽlpextétamo axta aqsa aptemessáseykegkok, tén han apkelámha apmonye'e, sẽlpextétamo apkelwesse'e, tén han apkelchánte nak chá'a yátnáxeg apkelyenyawasso kélanchesso nak kempakhakma, tén han ma'a apkelchánte nak chá'a yátnáxeg. 10 Keñe axta m'a wesse' apwányam Salomón apkeláneykha, apxegkessesso axta chá'a apkeltamheykha énxet'ák, doscientos cincuenta axta apyókxoho m'a.
11 Apya'ásekxeyk axta Salomón, faraón apketche m'a apkelánéssamakxa axta tegma apyawe, aptekkessek axta m'a David Tegma Apwányam apagkok, hakte xeyenmeyk axta apwáxok megkapayhawo kaxek aptáwa' m'a David axta tegma apyawe apagkok, wesse' apwányam axta m'a Israel, hakte cham'a kañe' ektaxnegweykenxa axta chá'a m'a Wesse' egegkok yántéseksek apagkok, ekteme élpagkanamaxche'.
12 Ewatnéshok axta chá'a Salomón aqsok Wesse' egegkok ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, cham'a apkelane axta appekkenma m'a ekpayho nak apmonye' tegma appagkanamap, 13 cham'a ekhem ekwákxo enxoho chá'a apwatnéssamakxa, ekhawo ektémakxa nak Moisés segánamakxa apagkok, cham'a ekhem sábado, tén han kélessawássessamókxa nak pelten aphaxnagkok, keñe han ántánxo kélessawássessamo nak chá'a élánamáxche ekyókxoho apyeyam: cham'a pán meyke nak kempáseyak, tén han ma'a semána nak, keñe han ma'a ekhem kélpakxeneykegkaxal'a yenta'a aktegák étkók.
14 Appekkenchessek axta han yaqwánxa chá'a katnehek apkeltamheykha, apkeltémókxa axta katnehek ma'a David, apyáp axta, yaqwayam enxoho elanagkok apkeltamheykha m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, keñe levitas etnehek chá'a apkelpeykessamo Wesse' egegkok, tén han epasmok chá'a apkeltamheykha m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, apkeltamhókxa enxoho chá'a elanagkok yókxoho ekhem. Appekkenchessek axta han yaqwánxa chá'a katnehek apkeltamheykha xama átog ma'a apkeltaqmelchesso nak átog, hakte axta apkeltémok etnehek ma'a David, apteme axta Dios énxet apagkok. 15 Apkeláneykegkek axta ekyókxoho m'a wesse' apwányam David segánamakxa apagkok, apkelmésso axta m'a appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han ma'a levitas, keñe han ma'a kélxátamakxa axta chá'a aqsok. 16 Penchásamáxcheyk axta ekyókxoho aqsok apkelane axta m'a Salomón, eyeynmo m'a apnegkencháseykegko axta apowhók ma'a tegma appagkanamap, ekwokmoho appenchesa. Appenchásekpók apagko' axta m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok.
17 Tén axta Salomón apmahágko m'a Esión-guéber, tén han Elat, neyáwa nak wátsam ekwányam, xapop apagkok nak énxet'ák Edom. 18 Apkeláphássessek axta yántakpayhe Hiram ma'a Salomón, sẽlpextétamo apkelwesse'e apagkok axta eyke apkelásenneykxa', tén han ma'a apkeláneykha apkelya'áseykegkoho axta chá'a yaqwánxa elpéwhok ma'a wátsam ekwányam, apkelyetlókek axta m'a sẽlpextétamo apkelwesse'e apagkok axta Salomón ekweykmoho m'a Ofir, apkelwokmek axta quince mil kilos sawo élyátekto ekmomnáwa m'a, keñe apkelsákxésa m'a wesse' apwányam Salomón.