Reinado de Uzías
(2 R 15.1-7)
1 Entonces todo el pueblo de Judá tomó a Uzías y lo proclamó rey en lugar de Amasías, su padre. Uzías tenía entonces dieciséis años de edad.
2 Después de que el rey Amasías descansó para siempre entre sus antepasados, Uzías reconstruyó Elat y la restituyó a Judá.
3 Tenía Uzías dieciséis años cuando comenzó a reinar, y reinó cincuenta y dos años en Jerusalén. Su madre se llamaba Jecolías, y era de Jerusalén.
4 Y Uzías hizo lo recto a los ojos del Señor, tal y como lo había hecho Amasías, su padre.
5 Mientras vivió Zacarías, que era un hombre entendido en visiones de Dios, Uzías no dejó de buscar a Dios; y mientras lo buscó, el Señor le dio prosperidad.
6 Uzías salió a combatir contra los filisteos, y derribó la muralla de Gat, la muralla de Jabnia y la muralla de Asdod; además, reconstruyó ciudades en Asdod y en la tierra de los filisteos.
7 Dios le dio su apoyo contra los filisteos, contra los árabes que habitaban en Gurbaal, y contra los meunitas,
8 y los amonitas le pagaban tributo a Uzías. Su fama se extendió hasta la frontera de Egipto, pues se hizo muy poderoso.
9 Edificó torres en Jerusalén junto a la puerta del ángulo, junto a la puerta del valle y junto a las esquinas, y las fortificó.
10 Edificó también torres en el desierto, y como tenía muchos ganados en la llanura y en los valles, y viñas y campos de cultivo en los montes y en los llanos fértiles, abrió muchas cisternas, pues era dado a la agricultura.
11 Uzías tuvo también un ejército aguerrido, y su gente salía a la guerra en divisiones, de acuerdo con la lista que habían preparado el escriba Yeguiel, el gobernador Maseías y uno de los funcionarios del rey, llamado Jananías.
12 El número total de los jefes de familia, valientes y esforzados, era de dos mil seiscientos.
13 Al mando de estos estaba el ejército, compuesto de trescientos siete mil quinientos guerreros fuertes y valientes, que apoyaban al rey contra sus enemigos.
14 Además, Uzías preparó para todo el ejército escudos, lanzas, yelmos, coseletes, arcos, y hondas para tirar piedras.
15 Construyó en Jerusalén máquinas inventadas por ingenieros, que arrojaban flechas y piedras enormes, y las instaló en las torres y en los baluartes. Y su fama se extendió muy lejos, porque fue ayudado en gran manera, hasta llegar a ser muy poderoso.
16 Pero cuando se hizo fuerte, su corazón se enalteció, y eso fue su ruina, porque se rebeló contra el Señor su Dios y hasta entró en el templo del Señor para quemar incienso en el altar del incienso.
17 Pero el sacerdote Azarías entró tras él, acompañado de ochenta valientes sacerdotes del Señor,
18 y se opusieron al rey Uzías. Le dijeron:
«Uzías, el quemar incienso al Señor no te corresponde a ti, sino solo a los sacerdotes descendientes de Aarón, que han sido consagrados para quemarlo. Sal ahora del santuario, porque has pecado, y delante del Señor Dios eso no te es nada honroso.»
19 Uzías, que tenía en la mano un incensario, se llenó de ira; y fue tanta su ira contra los sacerdotes que, allí en el templo del Señor, delante de los sacerdotes y junto al altar del incienso, le brotó lepra en la frente.
20 Al ver el sumo sacerdote Azarías, y todos los sacerdotes, que Uzías tenía lepra en la frente, rápidamente hicieron que abandonara el lugar; y como el Señor lo había herido, hasta él mismo se dio prisa en salir.
21 Y así, el rey Uzías fue excluido del templo del Señor y se quedó leproso hasta el día de su muerte. Vivió como leproso en una casa apartada, y su hijo Yotán quedó a cargo del palacio real y del gobierno del pueblo.
22 Los demás hechos de Uzías, primeros y últimos, los escribió el profeta Isaías hijo de Amoz.
23 Finalmente, Uzías descansó entre sus antepasados, y lo sepultaron en el campo de los sepulcros reales porque dijeron: «Es un leproso.» Y en su lugar reinó Yotán, su hijo.
Ozías apteme wesse' apwányam
(2 Re 14.21-222 15.1-7)
1 Tén axta apyókxoho énxet'ák Judá apmákxo apteméssesa wesse' apwányam ma'a Ozías, apyaqmagkasso m'a apyáp Amasías. Dieciséis apyeyam apagkok axta aptemék ma'a Ozías, 2 axta apkeláneykekxa han tegma apwányam nak Elat ma'a, natámen axta apketsapma m'a apyáp, apmeyásekxeyk axta makham ma'a Judá.
3 Dieciséis apyeyam apagkok axta apkeynamo apteme wesse' apwányam ma'a Ozías, cincuenta y dos apyeyam axta apteme wesse' apwányam ma'a Jerusalén. Jecolías axta ekwesey egken, eñama axta Jerusalén.
4 Leklamók axta apwáxok Wesse' egegkok ektémakxa aqsok apkelane m'a Ozías, ektémakxa axta aqsok apkelane m'a Amasías, apyáp axta. 5 Apkelenxáneykmek axta apyetleykha Dios apyennaqtamakxa axta makham Zacarías, apkelxekmóssama axta ektémakxa negáyo Dios. Aptaqmelchessessegkek axta apha Wesse' egegkok neyseksa apkelenxányam apyetleykha.
6 Apkempakhayak axta Ozías ma'a filisteos, apkelyaqnegkáseykegkek axta m'a meteymog kélhaxtegkesso nak Gat, Jabnia tén han Asdod, apkeláneykegkek axta tegma apkelyawe m'a yókxexma nak Asdod, nepyeseksa filisteos. 7 Dios axta appasmók apkelenmexma m'a filisteos, tén han apkelenmexma m'a árabes, apheykencha'a axta m'a Gur-baal, tén han apkelenmexma axta m'a meunitas. 8 Apyánmagkassegkek axta chá'a aqsok apagkok ma'a amonitas, apméssama chá'a m'a Ozías, weykmók axta apwesey m'a eyeynókxa nak néxa xapop ma'a Egipto, hakte chánteykegkók agko' axta apteme apcheymákpoho.
9 Apkeláneykegkek axta han tegma apkelwenaqte m'a Jerusalén, nekha nak ma'a Átog ekwesey nak Máséyak, tén han ma'a nekha nak ekwesey Átog Ekyapwátegweykenxa Xapop, tén han ma'a nekha nak ektaqhamakxa kélhaxtegkesso tegma, apkelyennaqtéssek axta han aphaxtegkesso nepyáwa'. 10 Apkeláneykegkek axta han tegma apkelwenaqte m'a yókxexma meykexa nak énxet, apkelmetmeykegkek axta han ekxámokma máxek, hakte xámok axta apnaqtósso, cham'a ekpayhegweykenxa nak xapop, tén han ma'a egkexe ekpayhegwayam nak néten. Yetneyk axta han énxet apkeltamheykha m'a namyep apagkok, tén han ma'a émhakxa nak anmen yámet, apkeneykekxo axta m'a ekxámokmakxa nak meteymog élekhahéyak, yetneyk axta énxet'ák apkeltamheykha m'a namyep étkok apagkok, hakte apmenyeyk axta elanok namyep ma'a.
11 Yetneyk axta han sẽlpextétamo apagkok ma'a Ozías, appencháseyak nak aptamhágkaxa yaqwayam yempakha', apkelántepa axta yetlo apkelyaqyeyáseyak apkelxega, ekhawo ekwánxa axta apkelyetsáteykekxa m'a Jeliel, aptáxéssesso axta chá'a weykcha'áhak ma'a wesse' apwányam, tén han ma'a Maaseías, apteme axta sẽlpextétamo, apkeltennasso axta chá'a aqsok yaqwánxa elának ma'a Hananías, apteme axta xama apkeñama nepyeseksa m'a sẽlpextétamo apkelámha apmonye'e apagkok nak wesse' apwányam. 12 Dos mil seiscientos axta apyókxoho m'a apkelámha apmonye'e nak chá'a apxanák, aptamhéyak axta kempakhakma yapmeyk apkelyennaqte. 13 Cháxa apteme axta chá'a apkelámha apmonye'e m'a nepyeseksa nak trescientos siete mil quinientos sẽlpextétamo, appencháseyak nak aptamhágkaxa yaqwayam yempakha', apkelyennaqte axta, apmopwána axta epasmok wesse' apwányam ma'a apkempakhe. 14 Aptegyásegkek axta Ozías apyókxoho sẽlpextétamo m'a apkeláhakkásamap, sawhéwa, apkelatchesso apqatkok, apkeláhakkasso apnegya'ák, yágke tén han mélwakto. 15 Apkeltamhók axta han kóllánésagkok Jerusalén kélmeykha nak chá'a kélanchesso kempakhakma, apkelánéyak axta chá'a m'a énxet'ák apmopwancha'a apagko' nak aqsok, yaqwayam kólchexnagkok ma'a néten apyetseksek nak tegma apkelwenaqte, tén han ma'a netna'awók agko' nak ma'a kélhaxtegkáseyak nak nepyáwa', yaqwayam elhaxtaqpog yágke aktek ma'a, tén han ma'a meteymog élyawe nak. Weykmek axta apwesey makhawók agko', hakte awanhók agko' axta appasmo Dios, axta keñamak apweteya apteme ekyawe agko' apcheymákpoho.
16 Xama axta ekyennaqweykmo apteme ekha kéláyo, eyeymáxkoho apwáxok axta aptemék, eksexnenagkama axta aptawásamákpo. Apkenmexeykekxeyk axta Dios Wesse' apagkok, hakte aptaxnegweykekxeyk axta Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, yaqwayam ewatnek aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok ekmátsa ekpaqneyam éten agkok. 17 Apyetlákxók axta han appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Azarías, yetlo apkelxegexma'a ochenta appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, megkaye nak apkelwáxok elmahagkok eyesagkexa, Wesse' egegkok énxet'ák apagkok, 18 apkelátegmoweykpek axta m'a wesse' apwányam, aptáhak axta apcháneya s'e: “Xép wesse' apwányam Ozías, megkapayhawok xép ewatnések aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok ma'a Wesse' egegkok, wánxa aqsa m'a appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, Aarón aptawán'ák neptámen, apkelpagkanamap axta yaqwayam elanagkok chá'a. Etyep kañe' tegma appagkanamap wesse' apwányam, apkenmexákxeyk xép ma'a Wesse' egegkok, megkések xép apcheymákpoho Dios eñama apteme xa.”
19 Apkeltaqnaweygkek axta appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a Ozías, apmáncha'a axta m'a kélxata nak chá'a aqsok ekmátsa ekpaqneyam éten agkok. Yetlókok axta han ekteyapma ekpayhakxa nápat negmasse ektepelchamáxche egyempehek, cham'a kañe' nak Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, nekha nak ma'a ekwatnamáxche aqsok ekmátsa ekpaqneyam éten agkok, tén han nápaqta'awók ma'a appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 20 Xama axta apwet'a m'a apkemha apmonye' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Azarías, tén han ma'a apyókxoho apkelxegexma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, apkelwet'ak axta ektepa negmasse ektepelchamáxche egyempehek ma'a ekpayhakxa nápat, kéltekkessek axta ekmanyehe agko'; apmáheyo apagko' axta han epekhaksek apteyapma m'a, hakte aplegassásegkók axta m'a Wesse' egegkok.
21 Temegkek axta negmasse ektepelchamáxche egyempehek wesse' apwányam Ozías ekweykmoho apketsapa, apxakkók axta kélhéssók xama tegma m'a wesse' apwányam, ektéma axta chá'a m'a ektamhéyak axta chá'a negmasse ektepelchamáxche egyempehek, axta kólhayók etaxnegwakxak ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, keñe axta apmeykekxo aptamheykha m'a apketche Jotam, apkeláneykha axta m'a apchókxa'.
22 Ektémakxa axta apweynchámeykha Ozías, eyeynamo m'a sekxók axta, ekwokmoho apketsapa, apnaqtáxéssegkek axta m'a Dios appeywa aplegasso Isaías, Amós axta apketche. 23 Xama axta apketsapma Ozías, kélátawanyegwákxeyk axta xamo' ma'a apyapmeyk nano', takhaxpop apagkok axta m'a kelwesse'e apkelwányam, axta eyke kólyepetchásak ma'a takhaxpop nak, ekxeyenma kélwáxok ekteme negmasse ektepelchamáxche egyempehek. Tén axta apyaqmagkasa apteme wesse' apwányam ma'a apketche Jotam.