Reinado de Josafat
1 Después de Asa reinó en su lugar su hijo Josafat, el cual se impuso por la fuerza sobre Israel.
2 En todas las ciudades fortificadas de Judá puso ejércitos, y colocó guarniciones en Judá y en las ciudades de Efraín que su padre Asa había conquistado.
3 El Señor estuvo con Josafat, porque este no se fue tras los baales, sino que siguió los caminos por los que antes anduvo David, su padre;
4 buscó al Dios de sus antepasados y siguió sus mandamientos y no lo que hacían los de Israel.
5 Por eso el Señor confirmó en sus manos el reino, y todo Judá le daba tributo, así que llegó a tener grandes y abundantes riquezas y esplendor.
6 Se entregó de corazón a los caminos del Señor, y quitó de en medio de Judá los lugares altos y las imágenes de Asera.
7 Al tercer año de su reinado, Josafat envió a sus príncipes Ben Jayil, Abdías, Zacarías, Natanael y Micaías, para que instruyeran a la gente en las ciudades de Judá.
8 Con ellos envió a los levitas Semaías, Netanías, Zebadías, Asael, Semiramot, Jonatán, Adonías, Tobías y Tobadonías, y también a los sacerdotes Elisama y Jorán.
9 Estos llevaban consigo el libro de la ley del Señor, y recorrieron todas las ciudades de Judá enseñando al pueblo.
10 El pavor del Señor dominaba a todos los reinos vecinos de Judá, y estos nunca se atrevieron a declararle la guerra a Josafat.
11 Los filisteos le pagaban a Josafat tributos de plata y le llevaban regalos. También los árabes le llevaban ganados y hasta siete mil setecientos carneros y siete mil setecientos machos cabríos.
12 Con esto, Josafat fue ganando mucha fuerza, y edificó en Judá fortalezas y ciudades de aprovisionamiento.
13 Acumuló muchas provisiones en las ciudades de Judá, y en Jerusalén tenía hombres muy valientes y aguerridos.
14 Según sus casas paternas y los jefes de las legiones de Judá, su número era el siguiente:
Trescientos mil guerreros muy esforzados, bajo el mando del general Adnas.
15 Doscientos ochenta mil soldados, bajo el mando del jefe Johanán.
16 Doscientos mil valientes, bajo el mando de Amasías hijo de Zicri, que se había presentado voluntariamente para servir al Señor.
17 Doscientos mil guerreros armados de arco y escudo, bajo el mando de Eliada, un benjaminita muy valeroso.
18 Ciento ochenta mil hombres en pie de guerra, bajo el mando de Jozabad.
19 Todos ellos estaban al servicio del rey, sin contar a los que el rey mismo había puesto en las ciudades fortificadas de todo Judá.
Josafat apteme wesse' apwányam
1 Josafat axta aptáhak wesse' apwányam apyaqmagkasa m'a apyáp, apwesey axta Asá, yennaqweykmek axta apteme wesse' apwányam Israel. 2 Apkekhésseykmek axta sẽlpextétamo m'a apyókxoho tegma apkelyawe élyennaqte nak kélhaxtegkáseyak nepyáwa m'a Judá, tén han apheykegkaxa nak chá'a sẽlpextétamo ekyókxoho m'a kañe' nak Judá, keñe han ma'a tegma apkelyawe nak Efraín, apkelma axta m'a apyáp Asá.
3 Appasmomchek axta Wesse' egegkok ma'a Josafat, hakte apyetlamchek axta m'a aptémakxa axta David, apyáp nanók axta, aptémakxa axta m'a sekxók axta. Axta elpeykessamók ma'a mók ektémakxa nak kéleykmássesso Baal, 4 wánxa axta aqsa apkelpeykessamo m'a Dios apagkok axta m'a apyáp nano', apkeláneya m'a apkeltémókxa nak antéhek, meyke apweheneykekxoho m'a aptamheykegkaxa axta énxet'ák Israel. 5 Axta keñamak Wesse' egegkok apyennaqtéssessama apteme apkeláneykha m'a apchókxa'. Apyókxoho énxet'ák Judá axta chá'a elsantagkasek aqsok apkelmésso naqsa, xámokmeyk agko' axta aqsok apagkok, tén han apteme ekha kéláyo. 6 Apyetlamchek axta m'a Wesse' egegkok ámay apagkok, yetlo ekmáheyo agko' apwáxok, apmasséssekmek axta makham kañe' Judá kélpeykessamókxa nak chá'a aqsok kéláyókxa m'a egkexe nak, keñe han ma'a kéleykmássesso nak Aserá.
7 Apqántánxo apyeyam axta táhak apteme wesse' apwányam, tén axta apkeláphasa m'a apkelásenneykha: cham'a Ben-hail, Abdías, Zacarías, Natanael tén han Micaías, yaqwayam elxekmósek ma'a énxet'ák apheykha nak tegma apkelyawe Judá, 8 apkelyetlókek axta han ma'a levitas: cham'a Semaías, Netanías, Zebadías, Asael, Semiramot, Jonatán, Adonías, Tobías tén han Tobadonías. Apkelyetlókek axta han ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, Elisamá tén han Joram. 9 Apkeláphássek axta yetlo weykcha'áhak Wesse' egegkok segánamakxa apagkok, yaqwayam elxekmósek ma'a énxet'ák Judá. Apkelweynchámeykha axta apyókxoho tegma apkelyawe Judá xa énxet'ák nak, apkelxekmowáseykegko m'a énxet'ák.
10 Apkeláyók apagko' axta Wesse' egegkok ma'a apyókxoho énxet'ák apheykha nak neyáwa Judá, apcháyak axta elnapakpok ma'a Josafat. 11 Weykmók axta apkelsókáseyam aqsok apkelmésso naqsa m'a nápakha filisteos, tén han sawo ekmope élmomnáwa yaqwayam elmések ma'a Josafat, keñe axta énxet'ák árabes apnaqlókassama siete mil setecientos nepkések apkelennay'a, tén han yát'ay apkelennay'awo'.
12 Yágweykmek agko' axta apteme wesse' apwányam ma'a Josafat. Apkeláneykegkek axta ekyennaqte kélhaxtegkáseyak nepyáwa tegma m'a Judá, tén han tegma apkelyawe kélxátamakxa nak chá'a aqsok, 13 xámok axta han yókxexma apagkok apagko' ma'a apheykegkaxa nak tegma apkelyawe m'a Judá. Apheyáseykha axta han sẽlpextétamo apagkok megyeye nak elmahagkok eyesagkexa m'a Jerusalén, 14 keso apwánxa axta chá'a apxámokma ektáhakxa nak aphawóxama apxanák se'e:
Abná axta apkemha apmonye' nepyeseksa m'a sẽlpextétamo apkelwesse'e nak Judá, yetlo m'a trescientos mil sẽlpextétamo. 15 Tén axta aptétéyak apkemha apmonye' m'a Johanán, yetlo doscientos ochenta mil sẽlpextétamo, 16 tén axta han aptétéyak ma'a Amasías, Zicrí axta apketche, apteme axta apmáheyo apagko' etnéssesha m'a Wesse' egegkok, yetlo m'a doscientos mil sẽlpextétamo megyeye nak elmahagkok eyesagkexa'.
17 Keñe axta nepyeseksa Benjamín aphawóxama apteme apkemha apmonye' m'a Eliadá, kempakhakma yáp megyeye axta emhagkok eyesagkexa', yetlo doscientos mil énxet'ák apkelmeykha nak chá'a yágke, tén han apkeláhakkásamap, 18 tén axta aptétéyak ma'a Jozabad, yetlo ciento ochenta mil énxet'ák appencháseyak nak aptamhágkaxa yaqwayam yempakha'.
19 Cháxa appasmo axta chá'a wesse' apwányam xa, meyke kélyetsáteykekxa m'a apkelhésseyam axta chá'a wesse' apwányam ma'a tegma apkelyawe élyennaqte nak kélhaxtegkáseyak nepyáwa ekyókxoho m'a kañe' Judá.