Reformas religiosas de Asa
(1 R 15.13-15)
1 El espíritu de Dios vino sobre Azarías hijo de Obed,
2 y este salió al encuentro de Asa y le dijo:
«Escúchenme ustedes, Asa y todo Judá y Benjamín: El Señor estará con ustedes, si ustedes están con él. Si lo buscan, lo hallarán; pero si lo dejan, también él los dejará.
3 Israel pasó mucho tiempo sin un Dios verdadero y sin un sacerdote que los instruyera, y sin ley;
4 pero cuando en su angustia se volvieron al Señor y Dios de Israel, y lo buscaron, lo hallaron.
5 En aquellos tiempos no había paz, ni para el que entraba ni para el que salía, sino que los habitantes de todas las naciones encaraban muchas aflicciones.
6 Un pueblo destruía a otro, y una ciudad atacaba a otra ciudad, porque Dios les enviaba toda clase de calamidades.
7 Pero si ustedes se esfuerzan, y no pierden el ánimo, todo lo que hagan tendrá su recompensa.»
8 Cuando Asa oyó las palabras y la profecía del profeta Azarías hijo de Obed, se animó y quitó de toda la tierra de Judá y de Benjamín, y de las ciudades que había conquistado en la región montañosa de Efraín, los ídolos repugnantes; además, reparó el altar del Señor que estaba frente al pórtico del Señor.
9 Luego reunió a todo Judá y Benjamín, y también a los forasteros de Efraín, Manasés y Simeón, pues al ver que el Señor su Dios estaba con Asa, muchos israelitas se le habían unido.
10 El mes tercero del año decimoquinto del reinado de Asa se reunieron en Jerusalén,
11 y del botín que habían obtenido, ese mismo día ofrecieron al Señor setecientos bueyes y siete mil ovejas.
12 Además, juraron solemnemente que con todo el corazón y con toda su alma buscarían al Señor y Dios de sus padres,
13 y que todo el que no buscara al Señor, Dios de Israel, moriría, sin importar que fuera grande o pequeño, hombre o mujer.
14 Esto lo juraron ante el Señor a toda voz y con gran júbilo, al son de trompetas y bocinas.
15 Todos los de Judá se alegraron de este juramento; porque lo hicieron de todo corazón. Y como buscaron al Señor de todo corazón, lo hallaron; y el Señor les dio paz por toda la región.
16 Asa llegó incluso a destituir a Macá, la reina madre, porque ella hizo una imagen de la diosa Asera; Asa destruyó la imagen hasta hacerla polvo, y la quemó a orillas del arroyo de Cedrón.
17 A pesar de todo esto, y aunque el corazón de Asa fue perfecto durante toda su vida, los lugares altos no fueron quitados de Israel.
18 Sin embargo, Asa llevó al templo de Dios toda la plata y el oro y los utensilios que su padre y él mismo habían consagrado,
19 y durante treinta y cinco años del reinado de Asa no hubo más guerra.
Asá melwátésseyam apyetleykha Dios
(1 Re 15.13-15)
1 Aphayak axta apwáxok Dios espíritu apagkok ma'a Azarías, Oded axta apketche, 2 apkelanyexakmek axta m'a Asá peya etnehek yának se'e: “¡Kóleyxho sa' sekpeywa, xép tén han ma'a apyókxoho énxet'ák nak Judá, keñe han ma'a Benjamín! Exek sa' chá'a kélnepyeseksa kéxegke Wesse' egegkok, kéltáha enxoho chá'a kélxegexma. Kélchetamchek sa' agkok kéxegke m'a, kólwetekxak sa'; kélyenyókek sa' agkok, eyenyók sa' nahan kéxegke m'a. 3 Ahóxók agko' apteme meyke Dios apagkok apmámnaqsoho m'a Israel, tén han meyke apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok yaqwayam elxekmósek chá'a, keñe han meyke kélxekmowáseyak eñama nak Dios. 4 Apkelwet'ak axta agkok chá'a ekmaso apheykha m'a énxet'ák, elyo'ókxak axta chá'a m'a Wesse' egegkok, Dios nak Israel, yohok axta chá'a éteyekxak apketama enxoho chá'a m'a. 5 Méko axta xama enxoho ektaqmalma negha m'a nanók axta, apkelmeneykha axta aqsa m'a apyókxoho apheykha nak ma'a ekyókxoho apkelókxa'. 6 Apnaqtawásamakpekxoho apagko' axta aqsa chá'a aptamheykegko énxet'ák, tén han ma'a tegma apkelyawe apagkok nak, apkelyegwakkassegkek axta Wesse' egegkok apchahaya ekyókxoho mók ektémakxa nak chá'a aqsok élmasagcha'a. 7 Kéxegke eyke, kólwasqápekxoho sa', nágkólyelqaxche', hakte kólxawak sa' ekyánmaga kéltamheykha.”
8 Xama axta apleg'a Asá xa amya'a apkeltennasso nak Dios appeywa aplegasso, apyennákxók axta, keñe apmasséssekmo m'a aqsok kéleykmássesso ekmaso agko' nak ekyókxoho m'a kañe' nak Judá, tén han ma'a Benjamín, ekweykekxoho m'a tegma apkelyawe apmakxa axta ekpayho nak meteymog élekhahéyak ma'a Efraín, apkelánekxeyk axta m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok Wesse' egegkok nak apagkok, ekyetnama nak ma'a apmonye' nentaxnamakxa nak Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. 9 Tén axta apchánchesákxo apyókxoho m'a énxet'ák Judá, tén han Benjamín, ekweykekxoho m'a mók nekha apkeleñama apheykha axta nepyeseksa, apkeleñama axta m'a Efraín, Manasés tén han Simeón énxet'ák apagkok, apxámok axta israelitas apyepetcheykekxa m'a Asá, ñókxa apwet'a axta aptáha apxegexma m'a Dios Wesse' apagkok.
10 Apchaqnákxeyk axta m'a Jerusalén, ekwokmo axta quince apyeyam apqántánxo pelten apteme wesse' apwányam ma'a Asá, 11 apkelnáhakkassek axta han Wesse' egegkok setecientos weyke xa ekhem nak, keñe siete mil ma'a nepkések, apkelyementaméyak axta m'a apkelenmexma. 12 Tén axta aphésawo mók apkelpaqmeyesma apxéna elchetmok Wesse' egegkok naqsók agko', Dios apagkok axta m'a apyapmeyk nano'. 13 Apkelxénchek axta han kólaqhekxak chá'a m'a memáheyo nak chá'a ektamok Wesse' egegkok, megkeyxek ma'a apkelwányam essenhan apketkók nak, énxet essenhan kelán'a. 14 Apkelyennaqtésawók axta apkelpeywa apmésa ekmámnaqso' agko' ma'a Wesse' egegkok, yetlo apkelwehéseykha élpayheykekxa apkelwáxok, yetlo apkelpáwasso m'a apkelaqkahasso tén han aqsok kepet'ák. 15 Apyókxoho énxet'ák Judá axta kelpayheykxak apkelwáxok, eñama m'a apteméssesso axta naqsók apkelpeywa, hakte apkelxénchek axta elanagkok naqso' agko', apkelchetamchek axta han Wesse' egegkok yetlo apmáyheykegkoho apagko' elchetmok, apcha'awók axta han apkelwetákxo m'a, apméssek axta han meyke ektáhakxa apheykha yetlo m'a apheykha nak nepyáwa'.
16 Apkelwátéssessegkek axta han ekteme wesse' ekwányam apyáma' Maacá m'a wesse' apwányam Asá, hakte keltémok axta kóllanaksek ma'a kéleykmássesso Aserá. Apkelekkexeykekxeyk axta Asá m'a kéleykmássesso nak, nekha'a étkók axta aptemessásekxa', keñe apkelwatnegweykmo m'a alwáta' nak Cedrón. 17 Axta eykhe kólmassésseykmok Israel ma'a kélpeykessamókxa axta chá'a aqsok kéleykmássesso, cham'a egkexe nak chá'a, axta eyke eyenseykmok mey'ásseyam ma'a Asá, 18 apxátaweykekxeyk axta ekyókxoho sawo élyátekto élmomnáwa tén han sawo élmope élmomnáwa m'a Dios tegma appagkanamap apagkok, apkelpagkanchesso axta chá'a Wesse' egegkok ma'a, tén han ma'a apyáp axta. 19 Axta han kampakhamaxchek ekweykmoho treinta y cinco apyeyam apteme wesse' apwányam ma'a Asá.