La vida agradable a Dios
1 Por lo demás, hermanos, les rogamos y animamos en el Señor Jesús a que cada día su comportamiento sea más y más agradable a Dios, que es como debe ser, de acuerdo con lo que han aprendido de nosotros.
2 Ustedes ya conocen las instrucciones que les dimos de parte del Señor Jesús.
3 La voluntad de Dios es que ustedes sean santificados, que se aparten de toda inmoralidad sexual,
4 que cada uno de ustedes sepa tener su propio cuerpo en santidad y honor,
5 y no en pasiones desordenadas, como la gente que no conoce a Dios.
6 Ninguno debe agraviar ni engañar en nada a su hermano; porque el Señor toma en cuenta todo esto, como ya les hemos dicho y declarado.
7 Pues Dios no nos ha llamado a vivir en la inmundicia, sino a vivir en santidad.
8 El que desecha esto, no desecha a un hombre, sino a Dios, que también nos dio su Espíritu Santo.
9 En cuanto al amor fraternal, no es necesario que les escriba, porque Dios mismo les ha enseñado que ustedes deben amarse los unos a los otros,
10 y eso es lo que ustedes hacen con todos los hermanos que viven por toda Macedonia. Sin embargo, hermanos, les rogamos que su amor abunde más y más,
11 y que procuren vivir en paz, y ocuparse de sus negocios y trabajar con sus propias manos, tal y como les hemos ordenado,
12 a fin de que se conduzcan honradamente con los de afuera, y no tengan necesidad de nada.
La venida del Señor
13 Hermanos, no queremos que ustedes se queden sin saber lo que pasará con los que ya han muerto, ni que se pongan tristes, como los que no tienen esperanza.
14 Así como creemos que Jesús murió y resucitó, así también Dios levantará con Jesús a los que murieron en él.
15 Les decimos esto como una enseñanza del Señor: Nosotros, los que vivimos, los que habremos quedado hasta que el Señor venga, no nos adelantaremos a los que murieron,
16 sino que el Señor mismo descenderá del cielo con voz de mando, con voz de arcángel y con trompeta de Dios, y los muertos en Cristo resucitarán primero.
17 Luego nosotros, los que aún vivamos y hayamos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes, para recibir en el aire al Señor, y así estaremos con el Señor siempre.
18 Por lo tanto, anímense unos a otros con estas palabras.
Nentémakxa ekleklamo nak apwáxok Dios
1 Élyáxeg, néltennássek negko'o kéxegke yetlo nenxeyenma apwesey Wesse' egegkok Jesús néltamho kóllenxanmohok kéllane m'a nentémakxa axta nélxekmósso kéxegke, yaqwayam enxoho kalkohok apwáxok Dios kéltémakxa, ekhawo nak kéltémakxa se'e kaxwo' nak.
2 Kélya'ásegkok kéxegke néltémókxa axta kóltéhek eñama m'a apkeltémókxa nak antéhek Wesse' egegkok Jesús. 3 Apmenyeyk kéxegke Dios kóltéhek kélpagkanamaxche', mopmenyeyk kóllának kélxama kéxegke m'a ekmeyámáxchexa nak antéhek negmeykha mansexta, 4 apmenyeyk nahan Dios agya'asagkohok negko'o nentémakxa nentaqmelchásamáxkoho xamo' entáwa', yetlo nempagkanchásamáxche Dios, tén han meyke nentémakxa nápaqta'awók énxet'ák, 5 háwe m'a yetlo negmáheyo egagko' nak anlának nentémakxa mansexta, tén han ekmaso, aptamheykegkaxal'a chá'a m'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios. 6 Nágkóltawasagkoho aqsa kélmók essenhan kólyexanchesha kóllanaksek xa ektéma nak aqsok, hakte asagkek agko' chá'a katnehek senlegassáseykegkoho Wesse' egegkok eñama nenlane xa ekyókxoho nak, ekhawo nentémakxa axta néltennasso kéxegke. 7 Hakte axta hẽlwóneykha negko'o Dios yaqwayam antéhek ekmanyása nentémakxa, ektaqmalma nentémakxa axta aqsa. 8 Énxet ektáhakxa enxoho aptaqnagko xa nélxekmowásamáxche nak, metaqnaweyk ma'a xama énxet enxoho, wánxa m'a Dios apteme axta apmésso kéxegke Espíritu Santo apagkok.
9 Keñe m'a ektémakxa nak nélásekhamaxkoho nepyeseksa élyáxeg'a, megkeyméxchek ko'o atáxéssesek kéxegke, hakte Dios apagko' axta apkelxekmósso kéxegke ektémakxa nak kélásekhamaxkoho. 10 Cháxa kéltéméssessamakxa nak chá'a kéxegke apyókxoho m'a ẽlyáxeg'a apheykha nak ekyókxoho yókxexma Macedonia. Élyáxeg, néltamhók eyke negko'o kólyánchesagkohok kélásekhamaxkoho. 11 Kóllenxánem chá'a kóltéhek meyke ektáhakxa kélheykha, tén han kóllának chá'a m'a aqsok ekpayhémo nak chá'a kéllane, kóllánho chá'a kélagko' kéltamheykha ekhawo néltémókxa axta kóltéhek, 12 yaqwayam enxoho etnehek chá'a apcháyo m'a énxet'ák apkeleñama nak mók nekha, keñe megkólásenneykxeyk chá'a kéxegke m'a xama énxet enxoho.
Wesse' egegkok apkexyeyam
13 Ẽlyáxeg, mogmenyeyk negko'o kóltéhek kéxegke meyke kélya'áseykegkoho ektémakxa nak chá'a m'a énxet'ák apkeletsapma axta, yaqwayam enxoho megkallapwomagkek kéxegke, ektamheykegkaxa nak chá'a m'a énxet'ák meyke nak apkelhaxanma yaqwayam exnók xamo' ma'a Dios. 14 Magya'ásseykmok negko'o apketsapma axta Jesús tén han ma'a apxátekhágweykmo axta, cháxa keñamak magya'ásseykmo nak han peya enaqxétekhássók Dios xamo' Jesús ma'a énxet'ák apkeletsapma apteme axta melya'ásseyam.
15 Cháxa keñamak nentáha nak negko'o negáneya kéxegke xa, ektéma nak Wesse' egegkok nélxekmowásamáxche apagkok, negko'o nenteme nak negheykha makham ekweykmoho m'a apweyktamxa sa' Wesse' egegkok, mehẽlteméssesek sa' negko'o egmonye'e. Sa' eyke m'a apkeletsapma axta. 16 Hakte kañexchek sa' ekyennaqte kélpeywa, cham'a appeywa nak apkemha apmonye' Dios apchásenneykha, tén han ekpáwà m'a Dios apchaqkahasso, Wesse' egegkok apagko' sa' nahan eweywenták apkeñama m'a néten. Apmonye'e sa' nahan enaqxétekhágwók ma'a énxet'ák apkeletsapma apteme axta melya'ásseyam Cristo; 17 keñe sa' negko'o nélyenna nak makham, hẽlnaqlakxohok sa' xamo' neyseksa yaphope xa énxet'ák nak, yaqwayam antahanyohok xamo' Wesse' egegkok ma'a néten; keñe sa' aghakha chá'a xamo' Wesse' egegkok megkatnégwayam néxa. 18 Kólwasqakkásekxoho chá'a kélnámakkok kóllegaksek xa amya'a nak.