Los filisteos capturan el arca
1 La palabra de Samuel llegaba a todo el pueblo de Israel.
Por esos días Israel salió a entablar combate contra los filisteos, y acampó junto a Ebenezer, mientras que los filisteos acamparon en Afec.
2 Los filisteos presentaron una cerrada batalla contra Israel, y lo vencieron, matando como a cuatro mil hombres.
3 Cuando el pueblo volvió al campamento, los ancianos israelitas preguntaron:
«¿Por qué permitió el Señor que los filisteos nos vencieran? Vayamos a Silo, donde está el arca del Señor. Ella tiene que acompañarnos siempre, para que nos salve de nuestros enemigos.»
4 Entonces el pueblo mandó traer de Silo el arca del pacto del Señor de los ejércitos, que habita entre los querubines. Jofní y Finés, los dos hijos de Elí, resguardaban en Silo el arca del pacto de Dios.
5 Cuando el arca del pacto del Señor llegó al campamento, todo el pueblo de Israel gritó con tanto júbilo que la tierra se estremeció.
6 Al oír los gritos, los filisteos se preguntaron: «¿Por qué hay tantas voces de júbilo en el campamento de los hebreos?» Y al saber que el arca del pacto del Señor había llegado allí,
7 con mucho miedo dijeron: «¡Dios ha venido al campamento! ¿Qué va a ser de nosotros? ¡Nunca antes nos había pasado algo así!
8 ¡Ay de nosotros! ¿Quién nos librará del poder de este Dios tan poderoso? ¡Fue él quien castigó a los egipcios con plagas en el desierto!
9 Hermanos filisteos, tenemos que luchar con valor para no convertirnos en esclavos de los hebreos, como ellos lo han sido de nosotros. ¡Portémonos varonilmente, y peleemos!»
10 Y los filisteos pelearon y vencieron a los israelitas, y los hicieron huir a sus tiendas. Fue tan grande la mortandad que ese día cayeron treinta mil israelitas de infantería.
11 Además, los filisteos se llevaron el arca de Dios, y mataron a Jofní y Finés, los dos hijos de Elí.
12 Pero ese mismo día uno de los descendientes de Benjamín salió corriendo de la batalla y llegó a Silo. Llevaba rasgada la ropa, y su cabeza estaba cubierta de tierra.
13 Cuando llegó, Elí estaba en una silla vigilando el camino, pues estaba muy acongojado porque se habían llevado el arca de Dios. Cuando aquel hombre llegó a la ciudad, y contó lo que había pasado en la batalla, toda la ciudad se puso a gritar.
14 Elí oyó la gritería, y preguntó:
«¿Por qué hay tanto alboroto?»
Aquel hombre fue y le dio la noticia.
15 Elí tenía noventa y ocho años, y la vista se le había apagado, así que ya no podía ver.
16 Y esta fue la noticia que recibió:
«Vengo de pelear contra los filisteos, pero logré escapar.»
Y Elí preguntó:
«¿Qué fue lo que pasó, hijo mío?»
17 Y el mensajero le respondió:
«Los soldados de Israel fueron vencidos, y huyeron de los filisteos. Hubo muchos muertos entre el pueblo, entre ellos tus dos hijos, Jofní y Finés. Además, los filisteos se llevaron el arca de Dios.»
18 Cuando el hombre dijo que el arca de Dios había sido capturada, Elí se fue de espaldas y se cayó de la silla, cerca de la entrada del templo, y se desnucó y murió, pues ya era viejo y estaba pesado. Durante cuarenta años había gobernado al pueblo de Israel.
19 Su nuera, la mujer de Finés, estaba encinta y cercana al parto, y cuando oyó que el arca de Dios había sido capturada, y que su suegro y su marido habían muerto, se impresionó tanto que le vinieron los dolores de un parto mortal, y allí mismo dio a luz.
20 Poco antes de morir, las parteras le dijeron: «Ten ánimo, pues has dado a luz un niño.» Pero ella no respondió, ni se dio por enterada.
21 Pero al niño le puso por nombre Icabod, pues dijo: «¡La gloria de Israel ha sido deshonrada!», porque el arca de Dios había sido capturada, y su suegro y su marido habían muerto.
22 Por eso dijo: «La gloria de Israel ha sido deshonrada, pues han capturado el arca de Dios.»
1 tén axta apkeltennáseykekxoho Samuel ma'a apyókxoho énxet'ák nak Israel.
Filisteos apma yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho
Apchaqnákxeyk axta han filisteos yaqwayam elnapakpok ma'a Israel, yetlókok axta han apkelánteyapma israelitas yaqwayam elenmexek ma'a filisteos, apkelpakxenwokmek axta han ma'a ekpayho nak Eben-ézer. Keñe axta filisteos apkelpakxenwa'a m'a Afec, 2 apkelánegkokxeyk axta aptamhágkaxa yaqwayam ektamagkok ma'a israelitas, keñe axta apkelnápekpo, apmenxenchek axta filisteos ma'a israelitas, apkelnáhakkassek axta cuatro mil énxet'ák apagkok ma'a émpakháxchexa axta. 3 Xama axta apkelwákxo makham sẽlpextétamo israelitas ma'a apkelpakxeneykegkaxa axta, aptáhak axta apkeláneya apkelámha apmonye'e Israel se'e: “¿Yaqsa ektáha apcha'awo nak Wesse' egegkok segmenxena negko'o sakhem ma'a filisteos? ¡Agwakxak sa' Wesse' egegkok yántéseksek apagkok ma'a ekyetnama nak Siló, yaqwayam sa' exog negyeseksa negko'o m'a Wesse' egegkok, tén han hegmenxenchesek neyseksa apmáheyo hẽlmok nélenmexma!”
4 Apkeláphássek axta han nápakha sẽlpextétamo israelitas ma'a Siló, apsánteyk axta Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte yántéseksek apagkok, ekyetnama nak aptaháno neyseksa m'a apkeláneykha ekha nak apxempenák. Apkelyetlántamok axta han Dios yántéseksek apagkok ma'a apqánet apketchek axta Elí, cham'a Hofní tén han Finees. 5 Xama axta ekwa'a Wesse' egegkok yántéseksek apagkok ma'a apkelpakxeneykegkaxa nak israelitas, apkelwónchessek axta yetlo élpayheykekxa agko' apkelwáxok, apyawhéssek axta xapop.
6 Xama axta apkelleg'a filisteos xa kélwónchesso nak, aptáhak axta aptegyáncha'a amya'a: “¿Yaqsa ektáha ekyennama agko' nak exma m'a apkelpakxeneykegkaxa nak hebreos?” Xama axta apkelya'ásegwokmo ekwa'a Wesse' egegkok yántéseksek apagkok ma'a apkelpakxeneykegkaxa nak, 7 yetlókok axta apkelaye, keñe aptáha apkelpaqmeta s'e: “¡Dios hek apwa'ak ma'a apkelpakxeneykegkaxa nak! ¡Negko'o la'aye, hakte magweték chá'a negko'o katnehek xa ektáhakxa nak! 8 ¡Negko'o la'aye! ¿Yaqsa sa' hẽlmallahanchesek negko'o hegaksek hẽlmok xa Dios apyennaqte apagko' nak? ¡Axta apmassésseyam egipcios ma'a yókxexma meykexa nak énxet, apchahaya chá'a mók ektémakxa aqsok élmasagcha'a! 9 ¡Kólyennaqteyásekxoho sa' kélwáxok, sẽlpextétamo nak filisteos, kólyennákxoho sa' kólnapaxche', yaqwayam enxoho mehentéhek apkelásenneykha naqsa m'a hebreos, kélteméssessama nak kéxegke kéltéma kélásenneykha!”
10 Tén axta apketámegko filisteos, apmenxenákpek axta m'a israelitas, apkenyahágkek axta apkelmeyákxo m'a apkelpakxeneykegkaxa nak. Asagkók agko' axta han aptáhakxa apkelnapma m'a, treinta mil israelitas axta aptekyawak, apkelxega nak chá'a náxop. 11 Apmeyk axta han Dios yántéseksek apagkok, apkelnapchek axta han ma'a apqánet apketchek axta Elí, cham'a Hofní tén han Finees. 12 Xama sẽlpextétamo axta eyke han apxeganakmok ma'a émpakháxchexa axta, apkeñama axta nepyeseksa Benjamín énxet'ák apagkok, apkenyeyk axta ekweykekxoho Siló xa ekhem nak. Apkelyeptékpek axta aptaxno, xapop ánek axta han ma'a apqátek. 13 Apheyk axta aqsa han néten aptaháno Elí m'a nekha átog nak apwákxo, apkenmexo m'a ámay, hakte yetnakhásawók axta apwáxok ma'a Dios nak yántéseksek apagkok. Aptaxneyk axta tegma apwányam xa énxet nak, apkeltennáha axta ektáhakxa'; yetlókok axta han élpayheykha apatña'ák apyókxoho énxet'ák apkelleg'a xa amya'a nak. 14 Xama axta apleg'a Elí xa ekyennama exma nak, aptáhak axta aptegyáncha'a amya'a s'e:
—¿Yaqsa ektáha ekyennama exma'?
Appekhésawók axta han apkeltennásseykekxa amya'a Elí xa énxet nak, 15 noventa y ocho apyeyam apagkok axta eyke temék ma'a Elí, meyke apaqta'ák axta temék. 16 Aptáhak axta apcháneya:
—Kaxwo' ko'o ekwa'akták séñama m'a émpakháxchexa nak. Sakhem ko'o sekxeganakmo m'a émpakháxchexa'.
—¿Yaqsa ektáha? —axta aptáhak apkelmaxneyáncha'a Elí.
17 —Apkenyahágkek apmonye'e israelitas ma'a filisteos —axta aptáhak apchátegmowágko m'a ektáha axta apseykekxésso amya'a—. Asagkek ektáhakxa aptekyawa énxet'ák, apkeletsekkek han ma'a apqánet apketchek nak, cham'a Hofní tén han Finees, apmeyk han filisteos ma'a Dios yántéseksek apagkok.
18 Xama axta apkeltennasa apxéna Dios yántéseksek apagkok ma'a apseykekxésso nak amya'a, apsekhákxeyk axta Elí aphakxa m'a nekha nak átog, kentawok axta han nápenyétek, hakte apwányamók axta, apmel'ak axta han, apketsekkek axta. Cuarenta apyeyam axta han apteme apkemha apmonye' m'a Israel. 19 Keñe m'a aptánegken, Finees axta aptáwa', lósók axta m'a, ketók ektémakxa naqláwa, yetlókok axta han ekmáske awáxok ekleg'a ekmáxko m'a Dios yántéseksek apagkok, tén han apketsapa m'a yepyáta', keñe han atáwa'; pexyawáha axta han eklegágkoho ekmáske ektáha naqláwa. 20 Xama axta ekwet'a ekmako katsapok ma'a ektáha axta éláneykha, entáhak axta eyáneya s'e: “Nágkatneykha awáxok, wet'ak xeye' étche apkenna.” Axta eyke kátegmowágkok, axta han kahaxnawo'; 21-22 Icabod axta han temessásak apwesey m'a sakcha'a nak, hakte axta entáhak se'e: “Massegwokmek apcheymákpoho Israel, hakte máxcheyk ma'a Dios yántéseksek apagkok.” Axta eyke xénak ma'a ekmomaxche axta yántéseksek, keñe han apketsapma axta m'a yepyáta' tén han atáwa'.