Saúl derrota a los amonitas
1 Un día, Najás el amonita se dirigió a Jabés de Galaad y la sitió, pero los habitantes de Jabés le propusieron a Najás que, si se aliaba con ellos, se comprometían a servirle.
2 Najás les respondió:
«Haré alianza con ustedes, con la condición de que cada uno de ustedes se deje sacar el ojo derecho. Así el pueblo de Israel quedará en vergüenza.»
3 Los ancianos de Jabés le dijeron:
«Danos siete días para que enviemos mensajeros por todo nuestro territorio. Si nadie sale en nuestra defensa, nos rendiremos a ti.»
4 Cuando los mensajeros llegaron a Gabaa de Saúl y le dijeron al pueblo las condiciones de Najás, todos lo lamentaron y se pusieron a llorar.
5 Saúl volvía del campo arreando los bueyes, y preguntó:
«¿Qué le pasa al pueblo? ¿Por qué llora?»
Entonces le dieron el mensaje de los hombres de Jabés.
6 En cuanto Saúl lo oyó, el espíritu de Dios vino sobre él con poder, y él se llenó de ira.
7 Tomó entonces un par de bueyes, los descuartizó y envió los pedazos por todo el territorio de Israel, con la orden de que los mensajeros dijeran: «Así haremos con los bueyes de los que no sigan a Saúl y a Samuel.»
Fue tal el temor que el Señor infundió en el pueblo, que se unieron como un solo hombre.
8 Cuando Saúl les pasó revista en Bezec, los israelitas eran trescientos mil, y los de Judá eran treinta mil,
9 los cuales dijeron a los mensajeros que habían llevado la noticia: «Digan a los de Jabés de Galaad que mañana, cuando el sol comience a calentar, serán liberados.»
Cuando los mensajeros anunciaron esto, los habitantes de Jabés se alegraron mucho
10 y les dijeron a sus enemigos: «Mañana estaremos aquí, para que hagan con nosotros lo que les parezca mejor.»
11 Pero al día siguiente Saúl distribuyó a los soldados en tres batallones que, antes de que amaneciera, cayeron sobre el campamento y, tomando por sorpresa a los amonitas, los hirieron de muerte hasta bien entrado el día. Los pocos que sobrevivieron se dispersaron, sin que siquiera dos de ellos se vieran juntos.
12 Entonces el pueblo le dijo a Samuel:
«¿Dónde están los que dudaban que Saúl sería nuestro rey? ¡Queremos que nos los entreguen, para matarlos!»
13 Pero Saúl dijo:
«Nadie va a morir hoy, porque el Señor ha traído la salvación a Israel.»
14 Por su parte, Samuel dijo al pueblo:
«Vengan todos, vamos a Gilgal, para renovar el reino.»
15 Y todo el pueblo fue a Gilgal, y allí, ante el Señor, confirmaron a Saúl como rey. Luego ofrecieron al Señor sacrificios y ofrendas de paz, y Saúl y todo el pueblo de Israel hicieron fiesta.
Saúl apmenxenma amonitas
1 Apmahágkek axta Jabés ekpayho nak Galaad ma'a Nahas, wesse' apwányam axta Amón, apkelánésagkokxeyk axta aptamhágkaxa sẽlpextétamo apagkok yaqwayam ektamagkok ma'a tegma apwányam. Keñe m'a énxet'ák apheykha nak yókxexma Jabés, aptáha apcháneya s'e:
—Ólpaqhetchesaxkohok sa', tén sa' hentéhek negko'o exchep apkeláneykha.
2 Apchátegmowágkek axta Nahas, apteme axta amonita:
—Axnéshok sa' ko'o mók sélpaqhetchásamáxkoho kéxegke, kélyahákxoho enxoho alhexyawássesagkok chá'a kélaqtek kéxegke ekpayho nak kélya'assamakxa', yaqwayam enxoho elmegqeyk elesmésakpok chá'a m'a israelitas.
3 Keñe axta aptáha apkelátegmowágko m'a apkelámha apmonye'e nak Jabés:
—Hegmés sa' sekxók siete ekhem, yaqwayam óláphaksek apkelseykha amya'a m'a ekyókxoho apheykegkaxa nak israelitas; méko sa' agkok segya'awa hempasmok, ólmésaxchek sa' xép.
4 Apkelwokmek axta apseykha amya'a m'a Guibeá, aphakxa axta Saúl, aplegássek axta han amya'a m'a énxet'ák. Apyókxoho axta han meleysagkohok apkellekxagweyncha'a. 5 Chaqhawók axta han apwa'akto Saúl apkenyékto yókxexma appakhénto weyke, keñe axta aptáha aptegyáncha'a amya'a s'e:
—¿Yaqsa ektáha énxet'ák? ¿Yaqsa ektáha apkellekxagweyncha'a nak?
Apkeltennáseyha axta énxet'ák amya'a apkelseykentegkesso axta m'a énxet'ák apkeleñama nak Jabés. 6 Xama axta apleg'a Saúl, yetlókok axta aptaxno apwáxok Dios espíritu apagkok; aplókók apagko' axta Saúl. 7 Tén axta apkelnapa m'a ánet weyke, apkelyaqtennágkek axta apteméssesa nekha'a étkók, apkeláphássek axta chá'a nekha'a étkók ekyókxoho apheykegkaxa nak israelitas, apkelásenneykxo chá'a m'a apkelseykha nak amya'a. Axta aptáhak chá'a apkelpaqmeta apkelseykha amya'a s'e: “Sa' kólteméssesek han weyke apnaqtósso m'a énxet'ák ektáha enxoho memáheyo epasmok ma'a Saúl tén han Samuel.”
Apkeláyók apagko' axta han énxet'ák; apyepetchákxeyk axta han pók aptamhákxo apkelxegexma'a. 8 Xama axta apkelyetsetwokmo Saúl énxet'ák apchaqnákxo axta m'a yókxexma Bézec, trescientos mil énxet axta apkeleñama m'a Israel, tén axta treinta mil ma'a apkeleñama nak Judá. 9 Keñe axta aptáha apkeláneya m'a ektáha axta apkelseykha amya'a, apkelwayam axta aphakxa':
—Kóltennasák sa' apheykha nak Jabés, saka yetseksókhem sa' ólwagkassók teyp.
Apkeltaqháwok axta makham ma'a ektáha axta apkelseykha amya'a, apkeltennássekxo m'a apheykha nak Jabés. Kelpayhékxók agko' axta apkelwáxok ma'a, 10 axta aptáhak apcháneya Nahas se'e:
—Saka sa' ólmésaxchek negko'o exchep, yaqwayam sa' henteméssesek apmakókxa enxoho henteméssesek.
11 Mók ekhem axta entáhak apkexpánchesa Saúl ántánxo apkelyaqyeyáseyak sẽlpextétamo apagkok, amonye' élseye axta han apkelántaxnegwokmo m'a apkelpakxeneykegkaxa nak apkelenmexma, apkelnapchek axta amonitas ekweykmoho yetseksókhem. Keñe m'a metekyawa nak apkexpaqna, meyke apxegexma chá'a. 12 Keñe axta nápakha énxet'ák aptáha apcháneya m'a Samuel:
—¿Yaqsa axta énxet apya'ássekmo axta Saúl mopwanchek etnehek wesse' apwányam egagkok? Hẽlnaqlantagkas negko'o m'a énxet'ák nak yaqwayam sa' ólnápok.
13 Keñe axta aptáha Saúl se'e:
—Méko sa' xama énxet yetsapok se'e ekhem nak, hakte sakhem apkelwagkasa teyp Wesse' egegkok ma'a énxet'ák nak Israel.
14 Keñe axta Samuel aptáha apkeláneya m'a apyókxoho énxet'ák nak:
—Ólmeyekxak sa' yókxexma Guilgal, yaqwayam anteméssesek wesse' apwányam ma'a Saúl.
15 Keñe axta apkelmeyákxo apyókxoho énxet'ák ma'a Guilgal. Kélteméssessek axta wesse' apwányam Saúl nápaqtók Wesse' egegkok. Keñe axta kélmésa Wesse' egegkok aqsok ektekyawa segwetassamo nak sẽlásekheykekxoho, payhékxeyk axta apwáxok Saúl, tén han ma'a apyókxoho nak israelitas.