Deberes conyugales
1 Así también ustedes, las esposas, respeten a sus esposos, a fin de que los que no creen a la palabra, puedan ser ganados más por la conducta de ustedes que por sus palabras,
2 cuando ellos vean su conducta casta y respetuosa.
3 Que la belleza de ustedes no dependa de lo externo, es decir, de peinados ostentosos, adornos de oro o vestidos lujosos,
4 sino de lo interno, del corazón, de la belleza incorruptible de un espíritu cariñoso y sereno, pues este tipo de belleza es muy valorada por Dios.
5 Porque así era la belleza de aquellas santas mujeres que en los tiempos antiguos esperaban en Dios y mostraban respeto por sus esposos.
6 Por ejemplo, Sara obedecía a Abrahán y lo llamaba señor. Y ustedes son sus hijas, si hacen el bien y viven libres de temor.
7 De la misma manera, ustedes, los esposos, sean comprensivos con ellas en su vida matrimonial. Hónrenlas, pues como mujeres son más delicadas, y además, son coherederas con ustedes del don de la vida. Así las oraciones de ustedes no encontrarán ningún estorbo.
Una buena conciencia
8 En fin, únanse todos en un mismo sentir; sean compasivos, misericordiosos y amigables; ámense fraternalmente
9 y no devuelvan mal por mal, ni maldición por maldición. Al contrario, bendigan, pues ustedes fueron llamados para recibir bendición.
10 Porque:
«El que quiera amar la vida
y llegar a ver días buenos,
debe refrenar su lengua del mal,
y sus labios no deben mentir.
11 Debe apartarse del mal y hacer el bien,
buscar la paz, y seguirla.
12 Porque los ojos del Señor están sobre los justos,
y sus oídos están atentos a sus oraciones;
pero el rostro del Señor está en contra de los que hacen el mal.»
13 ¿Quién podrá hacerles daño, si ustedes siguen el bien?
14 ¡Dichosos ustedes, si sufren por causa de la justicia! Así que no les tengan miedo, ni se asusten.
15 Al contrario, honren en su corazón a Cristo, como Señor, y manténganse siempre listos para defenderse, con mansedumbre y respeto, ante aquellos que les pidan explicarles la esperanza que hay en ustedes.
16 Tengan una buena conciencia, para que sean avergonzados aquellos que murmuran y dicen que ustedes son malhechores, y los calumnian por su buena conducta en Cristo.
17 Es mejor que ustedes sufran por hacer el bien, si Dios así lo quiere, que por hacer el mal.
18 Porque también Cristo padeció una sola vez por los pecados, el justo por los injustos, para llevarnos a Dios. En el cuerpo, sufrió la muerte; pero en el espíritu fue vivificado;
19 en el espíritu también, fue y predicó a los espíritus encarcelados,
20 a los que en otro tiempo desobedecieron, en los días de Noé, cuando Dios esperaba con paciencia mientras se preparaba el arca, en la que unas cuantas personas, ocho en total, fueron salvadas por medio del agua.
21 Todo esto es símbolo del bautismo (el cual no consiste en lavar las impurezas del cuerpo sino en el compromiso ante Dios de tener una buena conciencia) que ahora nos salva por la resurrección de Jesucristo,
22 quien subió al cielo y está a la derecha de Dios, y a quien están sujetos los ángeles, las autoridades y las potestades.
Eyéméxchexa nak antéhek ekha nak ennaqteyegka'a
1 Ekhawo nahan kéxegkáxa, kelán'ák apha nak kélnaqteyegka'a, kólyahakxoho chá'a kélnaqteyegka'a, yaqwayam sa' chá'a kóllekwomhok kélnaqteyegka'a apyetna enxoho chá'a xama metne mey'ásseyam ma'a Dios appeywa, meyke kélmésso xama enxoho kélpeywa, eñama kéltamheykegkaxa nak kéxegke, 2 cham'a apkelwet'a enxoho chá'a eyáxñeyo kéltémakxa, tén han ekha kéláyo. 3 Nágkóltemésses aqsa ektaqmalma kélnáxegkáseykha kéxegke m'a kélyempe'ék negwetayo nak, cham'a negyeykhásseykmoho nak nélnáxegkáseykha m'a egwa', tén han ma'a aqsok étkók élánamáxche nak sawo ekyátekto élmomnáwa, essenhan ma'a kélántaxno apkelmomnáwa nak, 4 akke tásek kóltaqmelcheshok kélnáxegkáseykha m'a kañók agko' nak kélwáxok, cham'a aqsok ektaqmela megkamaso nak, ekyelqamáxkoho nak egwáxok tén han ektaqmeleykha nak egwáxok. Cháxa ekmomnáwa agko' nak nápaqtók Dios xa aqsok ektaqmela nak. 5 Cháxa ektémakxa axta nahan chá'a élnáxameykha kelán'ák élpagkanchásamáxche axta chá'a Dios nano' axta xa; keláyók axta nahan Dios ma'a, kelyaheykekxók axta anhan chá'a m'a anaqteyegka'a. 6 Cháxa ektémakxa axta Sara xa, élyaheykekxoho axta chá'a m'a Abraham, tén han ektéma axta chá'a kának “wesse' ahagkok.” Kéxegke kélteme étchek xa kelán'a nak, kéllana enxoho chá'a m'a aqsok ektaqmela, tén han megkólaka enxoho chá'a xama aqsok.
7 Keñe kéxegke ekha nak kélnaqteyegka'a, kólteme chá'a kélya'áseykegkoho kéltémakxa neyseksa kélyepetcheykha kélnaqteyegka'a. Kóltemésses chá'a m'a ekpayhawo nak chá'a kólteméssesek, eñama kélya'áseykegkoho ektamhéyak élyelqamáxkoho m'a, tén han kélwóneykha yaqwayam kólxawhok xamo' ma'a ekyennaqte kélnénya'ák, appagkanchessama nak kéxegke Dios yaqwayam egkések. Kólteme sa' chá'a xa ektáha nak, yaqwayam enxoho méko kalya'aksexma neyseksa kélteme nempeywa nélmaxnagko.
Apkelánémakpexa nak chá'a etnahagkok melya'ásseyam nak Cristo
8 Amonye' sélwátésso, kólteme chá'a kéxegke kélyókxoho megkólexpanchásamáxche, ekhémo mók kélwáxok, tén han kélásekhamaxkoho nentémól'a anlának ẽlyáxeg'a. Kólteme chá'a ektaqmeleykha kélwáxok, tén han megkaleymáxkoho kélwáxok. 9 Nágkólhésho chá'a mók kélteméssesakxa ekmaso, nágkólhésho nahan chá'a mók kélwanyencha'a enxoho chá'a. Kólána aqsa chá'a kataqmelek ektáhakxa, hakte apxeyenmeyk axta kéxegke kataqmelek ektáhakxa Dios ma'a sekxók axta apkelwóneykencha'a. 10 Hakte:

“Kéxegke ektáhakxa enxoho
kélmámenyého
kólásekhohok ma'a ektémakxa
nak kélweynchámeykha
tén han kapayhekxak kélwáxok
neyseksók kélheykha,
kóllanagkoho chá'a kélpeywa
yaqwayam enxoho
megkasógwome',
yaqwayam enxoho nahan
megkóltéhek kélmowána
amya'a;
11 kólyenyaw ma'a nentémakxa ekmaso nak,
kóllána' m'a nentémakxa ektaqmela nak,
kólchetam ma'a meyke ektáhakxa egwáxok nak,
kólyetlow nahan ma'a.
12 Hakte apkeltaqmelchessegkek chá'a Wesse' egegkok ma'a
ekpéwomo nak apkeltémakxa,
apháxenmók nahan chá'a m'a
apkelmaxneyéyak,
elenmexhok eyke chá'a m'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa.”
13 Méko kawának katnéssessamhok exma ekmaso kéxegke, kéllenxanakmoho enxoho kéllane kéltémakxa ektaqmela. 14 Megkeyxek sa' kélláneyak kéxegke aqsok ekpéwomo kóllegagkoho', ¡kéleñémo sa' eyke kóltéhek! Nágkóle' aqsa xama énxet enxoho, nágkatneykha nahan kélwáxok, 15 kólteme aqsa kéláyo m'a Cristo apteme nak Wesse' kélwáxok kéxegke. Kólpenchesho chá'a kéltáhakxa yaqwayam kólátegmowagkok ma'a énxet apkelmaxneyeykha nak chá'a ektémakxa m'a kélhaxneykha nak kéxegke. 16 Kólátegmowák sa' chá'a yetlo megkeymáxkoho kélwáxok tén han ma'a nentémakxal'a agátegmowagkok egmók. Kólteme chá'a ektaqmalma kéltémakxa, yaqwayam enxoho katnehek meyke ektamheykha kélwáxok, keñe sa' kalmegqásekxohok agko' aptémakxa apkelpeywa m'a énxet'ák ektáha nak chá'a apkelxeyenma ekmaso m'a kéltémakxa ektaqmela, kéxegke kélteme nak megkólya'ásseyam Cristo.
17 Tásek anlegagkohok eñama nenlane aqsok ektaqmela, cham'a apkeltémo enxoho m'a Dios, kaxnók anlegagkohok eñama nenlane m'a aqsok ekmaso. 18 Hakte apketsepmeyk axta anhan Cristo eñama m'a ektémakxa nak negko'o mólya'assáxma, xama apketsapma axta eyke, meyke teyp. Méko axta aptémakxa m'a, aplegeykegkók axta eyke apyánmaga m'a ekmaso nak apkeltémakxa, yaqwayam enxoho enaqlakxak kéxegke m'a aphamakxa nak Dios. Apketsepmeyk axta ektémakxal'a yetsapok énxet; apxátekhágweykmek axta eyke eñama apteme espíritu. 19 Axta keñamak apmeyeykekxo apkeltennásseykekxo ektémakxa apmallane m'a kélhagák ekheykencha'a nak kañe' élmomaxche'. 20 Cháxa kélhagák ektamhéyak axta megkalyaheykekxa Dios nanók axta xa, aphamakxa axta m'a Noé, apkelhaxanma axta aqsa Dios yetlo mepekhésamap elyaqmagkasek apkelwáxok neyseksa élánamáxche yántakpayhe, apkelwagkásamákpo axta teyp ocho énxet apheykha kañe' yántakpayhe élwagkassama teyp ma'a yegmen. 21 Cháxa yegmen nak, ekyetchásamáxkoho m'a yaqpássessama yegmen nak, sẽlwagkassama nak han teyp negko'óxa s'e kaxwo' nak. Háwe eyke yaqwayam káxñásekxak negyókxa m'a yaqpássessama yegmen nak, wánxa aqsa yaqwayam ólmaxnak Dios eyáxñeyo egwáxok meyke senxéncháseykekxoho nentémakxa xama aqsok; tén han sẽlwagkasso teyp eñama m'a apxátekhágwayam axta Jesucristo, 22 cham'a apmeyeykekxo axta néten, apheykekxo nak ma'a ekpayhókxa nak apkelya'assamakxa Dios, élyaheykekxoho nak han ma'a Dios apkelásenneykha, tén han ma'a mók aqsok ekha nak élmowancha'a, ekha nak kélyaheykekxoho.