Saludo
1 Yo, Pedro, apóstol de Jesucristo, saludo a los que se hallan expatriados y dispersos en el Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia, y que fueron elegidos,
2 según el propósito de Dios Padre y mediante la santificación del Espíritu, para obedecer a Jesucristo y ser limpiados con su sangre. Que la gracia y la paz les sean multiplicadas.
Una esperanza viva
3 Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que por su gran misericordia y mediante la resurrección de Jesucristo nos ha hecho nacer de nuevo a una esperanza viva,
4 para que recibamos una herencia incorruptible, incontaminada e imperecedera. Esta herencia les está reservada en los cielos
5 a ustedes, que por medio de la fe son protegidos por el poder de Dios, para que alcancen la salvación, lista ya para manifestarse cuando llegue el momento final.
6 Esto les causa gran regocijo, aun cuando les sea necesario soportar por algún tiempo diversas pruebas y aflicciones;
7 pero cuando la fe de ustedes sea puesta a prueba, como el oro, habrá de manifestarse en alabanza, gloria y honra el día que Jesucristo se revele. El oro es perecedero y, sin embargo, se prueba en el fuego; ¡y la fe de ustedes es mucho más preciosa que el oro!
8 Ustedes aman a Jesucristo sin haberlo visto, y creen en él aunque ahora no lo ven, y se alegran con gozo inefable y glorioso,
9 porque están alcanzando la meta de su fe, que es la salvación.
10 Los profetas que hablaron de la gracia destinada a ustedes, estudiaron e investigaron con detalle todo acerca de esta salvación.
11 Ellos querían determinar a quién y a qué momento se refería el Espíritu de Cristo que estaba en ellos, cuando anunciaba de antemano los sufrimientos de Cristo y las glorias que les seguirían.
12 Dios les hizo saber que su tarea no era para ellos mismos, sino para nosotros, y que solo administraban lo que a ustedes ahora les anuncian aquellos que les han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo. Estas son cosas que aun los ángeles quisieran contemplar.
Llamamiento a una vida santa
13 Por lo tanto, preparen su mente para la acción, estén atentos y pongan toda su esperanza en la gracia que recibirán cuando Jesucristo sea manifestado.
14 Pórtense como hijos obedientes, y no sigan los dictados de sus anteriores malos deseos, de cuando vivían en la ignorancia.
15 Al contrario, vivan una vida completamente santa, porque santo es aquel que los ha llamado.
16 Escrito está: «Sean santos, porque yo soy santo.»
17 Si ustedes llaman «Padre» a aquel que al juzgar se fija en lo que se ha hecho, y no en quién lo hizo, vivan el resto de sus vidas en el temor de Dios.
18 Ustedes saben que fueron rescatados de una vida sin sentido, la cual heredaron de sus padres; y que ese rescate no se pagó con cosas corruptibles, como el oro y la plata,
19 sino con la sangre preciosa de Cristo, sin mancha y sin contaminación, como la de un cordero,
20 que ya había sido destinado desde antes de que Dios creara el mundo, pero que se manifestó en estos últimos tiempos por amor a ustedes.
21 Por él ustedes creen en Dios, que fue quien lo resucitó de los muertos y lo ha glorificado, para que ustedes tengan puesta su fe y su esperanza en Dios.
22 Y ahora, ya que se han purificado mediante su obediencia a la verdad, para amar sinceramente a sus hermanos, ámense los unos a los otros de todo corazón,
23 pues ustedes han nacido de nuevo, y no de una simiente perecedera, sino de una simiente imperecedera, por la palabra de Dios que vive y permanece para siempre.
24 Porque:
«Todo hombre es como la hierba,
y toda su gloria es como una flor.
La hierba se seca, y la flor se marchita,
25 pero la palabra del Señor permanece para siempre.»
Y estas son las buenas noticias que se les han anunciado.
Ekxeyenma egwáxok
1 Ko'o Pedro, sekteme nak Jesucristo apchápháseykha. Eyáphássessek ko'o ekxeyenma ewáxok énxet'ák apkexpaqneykha, mexneykha nak apkelókxa, cham'a apheykha nak Ponto, Galacia, Capadocia, Asia tén han Bitinia, 2 cham'a énxet'ák apkelyéseykha axta Dios Egyáp ma'a nanók axta, ekhawo ektémakxa axta apmopmenyého. Espíritu axta anhan keñamak apteméssessama kélpagkanamaxche kéxegke yaqwayam enxoho kólyahakxohok Jesucristo, tén han kóláxñassásekxak kéltémakxa m'a éma apagkok. Kólyánchesho kélmà m'a ektémakxa nak segmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Dios, tén han ma'a meyke ektáhakxa egwáxok.
Nélteméssesso apcheymákpoho Dios
3 Ólteméssesek hana apcheymákpoho Dios, Jesucristo Wesse' egegkok Apyáp, sentemessáseykekxo nak eghaxnagcha'ák eñama ekyawe apmopyósa senlányo, tén han eñama m'a apxátekhágwayam axta Jesucristo. Cháxa segméssama nak nélhaxneykha megkamassegwayam xa, 4 sa' nahan kának kólxewekxak kéxegke m'a aptaqmelchessessama nak Dios yaqwayam kólxawak ma'a néten, cham'a aqsok megkamowána nak kalesók, tén han kalpeysamok, tén han kalyame'. 5 Apkeltaqmelchessegkek kéxegke Dios yetlo apmopwána, yaqwayam enxoho kólxawak kélwagkásamáxche teyp aptaqmelchessessama nak, cham'a peya nak hegya'assásegwók ma'a ektemegwánxa sa' néxa ekhem, eñama m'a ektémakxa nak megkólya'ásseyam kéxegke m'a Dios.
6 Cháxa keñamak ekyáya nak kéxegke ekpayheykekxa kélwáxok, neyseksa eykhe yaqwayam kóllegagkohok yaqwatakxoho ekxámokma m'a ekyepkónma. 7 Hakte máxa sawo ekyátekto ekmomnáwal'a m'a ektémakxa nak megkólya'ásseyam kéxegke: kólpekkenek sa' sekxók neyseksa táxa yaqwayam kólya'asagkohok ekwánxa ektaqmalma. Magya'ásseyam megkaqtasso nak ma'a sẽlyepkónma, ekteme ektaqmalma agko', megkaxnawok ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa ekmowánal'a kasók. Temék agkok ekyepkónamaxche megkólya'ásseyam kéxegke xa ektáha nak, kapayhohok sa' kélxénamaxche ektaqmela, tén han kélteméssesso kéleymáxkoho, tén han kéláyo, cham'a senxekmowáseykpoho sa' Jesucristo.
8 Kélásekhayók kéxegke Jesucristo, eykhe kólweteyk; megkólya'ásseykmok nahan kéxegke s'e kaxwo' nak neyseksa eykhe megkólwete, awanhók agko' nahan ekpayheykekxa kélwáxok kéxegke, tásek nahan, magmowánal'a anxének ekwánxa ektaqmalma, 9 hakte kélwet'ak kaxwók ma'a étagkassama nak megkólya'ásseyam, cham'a kélwagkásamáxche teyp nak.
10 Apkelchetamsegkek axta ektémakxa Dios appeywa apkellegasso nanók axta xa nélwagkásamáxche teyp nak, apkeltémók axta nahan elya'ásegwomhok ektémakxa, apkelxeyenmeyk axta nahan chá'a m'a apmáheyo nak egkések kéxegke m'a Dios, eñama ektaqmeleykha apwáxok apkelányo. 11 Nanók axta eyke nahan apkelya'assáseyak Cristo Espíritu apagkok apkellegasso axta Dios appeywa apmáheyo eñegkohok ma'a Cristo, tén han ekmáheyo exkak apcheymákpoho natámen; apkellenxáneykmek axta eykhe elya'asagkoho', háxko ekwánxa katnehek tén han háxko sa' ektémakxa, cham'a aptémakxa axta apkeltennasso m'a Espíritu aphama axta apkelwáxok xa énxet'ák nak. 12 Apkelya'assásegweykmek axta eyke Dios megkapheweykmo yaqwayam kapasmok ektémakxa axta apkeltenneykha xa énxet'ák nak, kéxegke eyke yaqwayam kapasmok. Cháxa kéllegassama axta kéxegke xa eñama apkellegasso m'a énxet'ák apkeltennáseykencha'a axta tásek amya'a yetlo Espíritu Santo apmopwána, kéláphasso axta apkeñama m'a néten. Cháxa aqsok apkeltémo axta anhan elwetak ma'a Dios apkelásenneykha nak. 13 Cháxa keñamak eyeyméxko nak kóllánekxak kéltáhakxa, kólteme ektaqmalma élchetámeykha kélwáxok. Kólleyxmakha kélagko' ma'a aqsok apmáheyo nak egkések Dios eñama m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo, cham'a apxekmowáseykpoho sa' ma'a Jesucristo. 14 Kólteme aptamheykegkaxal'a kélketchek ekha apkelyaheykekxoho, nágkóltemekxa makham ma'a ektémakxa axta aqsok kélyespagko, megkólya'áseykegkaxa axta m'a Dios. 15 Ektaqmela agko' kéltémakxa eyke tásek kóltéhek, hakte cham'a Dios, apteme axta apkelwóneykha kéxegke, apteme ektaqmalma agko' aptémakxa'; 16 hakte temék eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak se'e: “Kólteme kéxegke ektaqmela agko' kéltémakxa, hakte ko'o sekteme ektaqmalma agko' sektémakxa'.”
17 Kéltemék agkok kéxegke kélwóneyncha'a “Táta” m'a Dios, apyekpelchémo nak chá'a ektémakxa aqsok apkelane enxama tén han apteméssesso nak meyke apyeykhamap pók elanok énxet, kéméxcheyk chá'a kólxekmósek kéláyo yókxoho ekhem, neyseksa kélha makham keso náxop. 18 Hakte apkelwagkassegkek axta teyp kéxegke Dios neyseksa kélyetlo m'a kéltémakxa megkamowána agko' nak kapasmok, apmeyáseykekxa axta m'a kélyapmeyk nano'; kélya'ásegkók eyke kéxegke megkólyánmagkassama xama aqsok ekmasagchamól'a m'a kélwagkásamáxche teyp nak kéxegke, ekhémo nak ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa, tén han ma'a sawo ekmope ekmomnáwa nak, 19 wánxa m'a Cristo éma apagkok ekteme nak ektaqmela agko', kélméssama axta yaqwayam emátog, aptémól'a nepkések apketkok apmatñà meyke nak ekmaso apyókxa, tén han aptaqmalma. 20 Nanók axta kélpagkanchesso Cristo yaqwayam katnehek xa, cham'a amonye' axta élánamáxche keso náxop, apxekmowásamákpók eyke kaxwók kéxegke amonye' nak ektemegwánxa néxa, yaqwayam enxoho epasmok kéxegke. 21 Cristo nahan keñamak kéltéma megkólya'ásseyam kéxegke Dios, cham'a apxátekhásseykmo axta Cristo, tén han apméssama axta apcheymákpoho; cháxa keñamak kéltéma nak kéxegke megkólya'ásseyam Dios, tén han kélhaxneykha.
22 Kéláxñássáseykekxeyk eyke kaxwók kéxegke kélwáxok, eñama kélyaheykekxoho m'a amya'a ekmámnaqsoho, yaqwayam enxoho kólásekhohok ekmámnaqsoho agko' ma'a ẽlyáxeg'a. Cháxa keñamak eyeyméxko nak kéxegke kóltéhek kélásekhamaxkoho yetlo eyáxñeyo kélwáxok tén han ekyókxoho kélyennaqte. 23 Hakte kéltamheykekxeyk makham kéxegke axnagkok kéltéyam, háwe eyke kaxwók ma'a ektémakxal'a eñama ektegkesso chána m'a énxet életsapmól'a, akke m'a Dios appeywa megkatsapma nak, tén han megkamassegwayam. 24 Hakte temék eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak se'e:

“Apyókxoho énxet
apteme aphémo pa'at,
keñe m'a ektémakxa nak
apkeleymákpoho ekhémo m'a
ektémakxal'a pánaqte exnók.
Kalyameyk chá'a m'a pa'at,
keñe katyamok ma'a exnók,
25 megkamassegwomek eyke
chá'a m'a Dios appeywa.”
Cháxa amya'a kéllegassama axta kéxegke xa, cham'a tásek amya'a nak.