Salomón edifica el templo
(2 Cr 3.1-14)
1 Cuatrocientos ochenta años después de que los israelitas salieron de Egipto, Salomón comenzó a construir el templo del Señor. Corría el mes de Zif, que es el segundo mes del año, y Salomón había reinado ya cuatro años.
2 El templo que el rey Salomón edificó para el Señor medía veintisiete metros de largo, nueve metros de ancho y trece y medio metros de alto.
3 El pórtico en el frente del templo medía nueve metros de largo y cuatro y medio metros de ancho en la parte de enfrente.
4 Las ventanas del templo eran anchas por dentro y estrechas por fuera.
5 Junto a la muralla que rodeaba el edificio, y contra las paredes de la casa que rodeaban el templo y el lugar santísimo, construyó aposentos y habitaciones laterales alrededor.
6 El aposento de abajo medía poco más de dos metros de ancho; el del centro medía poco más de dos y medio metros de ancho, y el de arriba medía poco más de tres metros de ancho. Por fuera, el rey mandó reducir las medidas del templo para que las vigas no se empotraran en sus muros.
7 Las piedras que se usaron para construir el templo llegaban ya labradas, de modo que cuando se dio comienzo a la construcción no se escuchó ningún golpe de martillo ni de hacha, ni de ningún instrumento de hierro.
8 La puerta del aposento del centro estaba al lado derecho del templo. Para ir al segundo piso y al tercero, se subía por una escalera de caracol.
9 Cuando Salomón terminó de edificar el templo, lo recubrió con artesonados de cedro.
10 Igualmente, construyó un aposento alrededor del templo, el cual tenía poco más de dos metros de altura y se apoyaba en el muro con unas vigas de cedro.
11 La palabra del Señor vino a Salomón, y le dijo:
12 «En relación con el templo que estás construyendo, yo cumpliré la promesa que le hice a tu padre David, siempre y cuando tú obedezcas mis estatutos y mis decretos, y pongas en práctica mis mandamientos;
13 entonces yo habitaré en el templo, en medio de los israelitas, y nunca abandonaré a mi pueblo.»
14 Salomón terminó de construir el templo.
15 Luego recubrió sus paredes con tablas de cedro por dentro y por fuera, hasta las vigas del techo, y el piso lo cubrió con madera de ciprés.
16 En la parte final del templo construyó un edificio de nueve metros y lo recubrió con tablas de cedro de arriba abajo. Este espacio es el lugar santísimo.
17 El templo medía dieciocho metros de largo.
18 Por dentro estaba recubierto con madera de cedro, con figuras talladas de calabazas silvestres con sus botones en flor. Todo era de cedro; nada era de piedra.
19 Salomón mandó adornar por dentro el lugar santísimo, para colocar allí el arca del pacto del Señor.
20 El lugar santísimo estaba en la parte interior del templo, la cual medía nueve metros de largo, nueve metros de ancho y nueve metros de alto, y estaba recubierto con el oro más puro; además, recubrió de oro el altar de cedro.
21 Todo el interior del templo lo recubrió con el oro más puro, y colocó cadenas de oro para impedir la entrada al santuario.
22 De modo que el interior del templo estaba recubierto de oro de arriba abajo, lo mismo que el altar que estaba frente al lugar santísimo.
23 Salomón mandó esculpir en madera de olivo dos querubines, cada uno de los cuales medía cuatro y medio metros de alto.
24 Cada ala extendida medía poco más de dos metros, de modo que las alas, de punta a punta, medían cuatro y medio metros.
25 Ambos querubines eran idénticos en altura y estaban hechos del mismo material.
26 La altura de cada querubín era de cuatro y medio metros.
27 Estos querubines fueron puestos dentro del templo, en el lugar santísimo, con las alas extendidas; el ala de cada uno tocaba la pared opuesta, y una y otra se tocaban por las puntas y se unían en el centro del templo.
28 También a los querubines los recubrió de oro.
29 En las paredes del templo, lo mismo afuera que adentro, mandó tallar figuras de querubines, palmeras y botones en flor.
30 El piso del templo lo cubrió de oro por dentro y por fuera.
31 A la entrada del santuario puso puertas de madera de olivo, y el umbral y los postes formaban una figura de cinco esquinas.
32 Las dos puertas estaban hechas de madera de olivo, en las que también talló figuras de querubines, palmeras y botones en flor. Todo esto lo recubrió de oro.
33 Para la puerta a la entrada del templo mandó hacer postes cuadrados de madera de olivo.
34 También mandó hacer dos puertas giratorias de madera de ciprés.
35 En esas puertas también mandó tallar figuras de querubines, palmeras y botones en flor, y las recubrió de oro.
36 El atrio interior lo construyó con tres hileras de piedra labrada y una hilera de vigas de cedro.
37 En el cuarto año, en el mes de Zif, se echaron los cimientos del templo del Señor.
38 En el undécimo año, en el mes de Bul, que es el octavo mes del año, concluyó la construcción del templo, con todo lo necesario y todos los detalles. La construcción duró siete años.
Salomón apkelane tegma appagkanamap
(2 Cr 3.1-14)
1 Apcheynamók axta apkelane Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok Salomón, ekweykmo axta cuatro apyeyam apteme wesse' apwányam ma'a Israel, pelten éltamhomaxko axta Ziv, ektáhakxa axta apqánet pelten ma'a apyeyam, ekweykmo axta cuatrocientos ochenta apyeyam apkelánteyapma israelitas ma'a Egipto. 2 Veintisiete metros axta apwenaqte tegma apkelánesso axta Wesse' egegkok ma'a Salomón, nueve metros axta appayhakxa', keñe trece metros y medio m'a apmahéyak néten. 3 Keñe axta m'a apwáxok nentaxnamakxa nak tegma ekwokmo nueve metros ekwenaqte, hawók axta m'a ekwánxa axta appayhakxa tegma, keñe axta cuatro metros y medio appayhakxa m'a apmonye' nak tegma. 4 Apkelánessegkek axta han Salomón tegma átog étkók sawo élyagqáxeykha. 5 Apkeláneyak axta han tegma apketkók nápakha kélhaxtegkesso nak tegma, cham'a nekha kélhaxtegkesso kélwakheyáseykekxa nak ma'a tegma, cham'a neyáwa nak kañe' ekyetno neyseksa, tén han ma'a kañe' ekyetno nak yókxexma, apkelanak axta han tegma apketkók ma'a nepyáwa'. 6 Dos metros veinticinco centímetros axta han appayhakxa m'a tegma apketkok apyetno nak kóneg; keñe axta m'a apyetno nak neyseksa dos metros setenta centímetros; keñe m'a apyetno nak netno' tres metros quince centímetros; axta han kólhéssamók apwánxa kélyetsáteyak tegma m'a yókxexma nak, yaqwayam enxoho megkólatchessemek éltegyésso m'a kélhaxtegkesso nak nepyáwa tegma. 7 Meteymog kélpaxqáteykekxa axta han kélmeykha apkelánamákpo m'a tegma, keñe axta manlegaya xama enxoho tegma appagkanamap kéltekpagéyak ma'a sawo ekyentaxno, tén han ma'a mók kélmeykegkaxa nak chá'a kéltekpaga m'a sawo. 8 Axta han yetnók átog tegma apyetno nak kóneg ma'a ekpayho nak apkelya'assamakxa m'a tegma; éltaqhahéyak axta han nenchántamakxa m'a néten ekmahéyak nak tegma apyetno neyseksa, keñe han ma'a netnók agko' nak.
9 Xama axta appenchesa apkelane Salomón ma'a tegma, keñe apkelchexnágko éltegyésso, tén han yámet cedro kélqaháseykha nak kéleykmassáseykha. 10 Apkelánegkek axta han tegma apketkók ma'a nepyáwa nak apyókxoho tegma, dos metros veinticinco centímetros axta han chá'a ekmahéyak néten, apkelatchessek axta chá'a kélhaxtegkesso nak tegma m'a yámet cedro éltegyésso. 11 Keñe axta Wesse' egegkok appaqhetchesa m'a Salomón. Aptáhak axta apcháneya: 12 “Cháxa tegma apkelana nak, peyk atnehek wának xép, apkelanak sa' agkok ma'a ekhawo ektémakxa nak segánamakxa ahagkok, tén han seyánamakxa nak etnehek, tén han ekyókxoho séltémókxa nak etnehek, apyetlókasa enxoho m'a ektémakxa nak, alának sa' ko'o m'a séltennassama axta alának ma'a David, apyáp axta, sekxeyenma exchep; 13 axek sa' han chá'a nepyeseksa israelitas, mayenyewek sa' chá'a m'a Israel, énxet'ák ahagkok nak.”
14 Appenchessek axta Salomón apkelane m'a tegma appagkanamap. 15 Aphaxtegkessek axta apwáxok tegma nápakhaw'ék ma'a yántéseksek cedro. Apsawheyásekxók axta yántéseksek ma'a néten nak ekweyktámho kóneg, apnegkenágkek axta han yántéseksek pino m'a apwáxok nak náxop. 16 Apsawheyásekxók axta han yántéseksek cedro m'a néten nak ekweyktámho kóneg, nueve metros axta han ekpayho nak kañók agko' ma'a tegma appagkanamap, appagkanchessek axta han yaqwayam katnehek kañe' Ekpagkanamaxche agko' ma'a. 17 Dieciocho metros axta han ekwenaqte m'a apwáxok nak tegma appagkanamap, ekyetnama nak halep ma'a Ekpagkanamaxchexa agko' nak. 18 Yántéseksek cedro axta han kélyepetchesso m'a kañe' apwáxok nak tegma appagkanamap, yetlo kéleykmassáseykha chá'a pánaqte exnók tén han aqsok ekyexna. Cedro yámet axta m'a ekyókxoho nak. Axta agweteyk ketsék enxoho m'a meteymog. 19 Apkelanak axta Salomón kañe' Ekpagkanamaxchexa agko' ma'a tegma appagkanamap nak, yaqwayam enxoho epekkenek Wesse' egegkok yántéseksek apagkok ma'a. 20 Nueve metros axta han ekwenaqte m'a apwáxok tegma Ekpagkanamaxchexa agko' nak, nueve axta m'a ekpayhakxa', tén han nueve ekmahéyak néten. Apkelanak axta han ekwatnamáxchexa aqsok Salomón yántéseksek cedro, keñe apkelyepetchesa sawo ekyátekto ekmomnáwa, cham'a amonye' nak kañe' Ekpagkanamaxchexa agko'. 21 Apkelyepetchessek axta han sawo ekyátekto ekmomnáwa agko' ma'a kañe' apwáxok nak tegma appagkanamap, tén han ma'a kañe' Ekpagkanamaxchexa agko' nak, aptegyéssek axta han amonye' m'a cadenas sawo ekyátekto ekmomnáwa. 22 Apsawheyásekxók axta apkelyepetchesso sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a tegma appagkanamap, ekweykekxoho m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, ekyetnama axta amonye' m'a Ekpagkanamaxchexa agko' nak.
23 Apkelanak axta han apqánet apho énxet ekha apxempenák ma'a yámet olivo, yaqwayam enegkenek ma'a Ekpagkanamaxchexa agko' nak. Cuatro metros y medio axta han chá'a xama apwenaqte m'a, 24 keñe axta dos metros veinticinco centímetros chá'a xama m'a apxempenák. Keñe axta chá'a cuatro metros y medio ekwenaqte ekyepetcheykekxa mók ma'a apxempenák. 25 Aphawók axta pók apkelwenaqte xa apqánet apho nak énxet ekha apxempenák; cuatro metros y medio axta chá'a xama, hawók axta han mók ektémakxa apyókxa'. 26 Cuatro metros y medio axta han apkelwenaqte. 27 Apnegkenwokmek axta Salomón ma'a kañe' Ekpagkanamaxchexa agko' nak. Apkelpeykessegkek axta han apxempenák xa apho nak énxet ekha apxempenák, yepetchegweykmók axta chá'a apxempenek xama m'a nápakha tegma, keñe axta pók apxempenek ekyepetchegweykmoho m'a pók nápakha tegma nak, keñe axta m'a mók apxempenák nak apyepetcháseykekxo chá'a mók ma'a neyseksa nak Ekpagkanamaxchexa agko'. 28 Keñe axta Salomón apkelyepetchesa sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a apho nak énxet ekha apxempenák, 29 apkeleykmassáseykha axta han chá'a apho énxet ekha apxempenák ma'a ekyókxoho apwáxok nak tegma appagkanamap, ekweykekxoho m'a yókxexma, tén han áxa kéleykmássesso, tén han pánaqte exnók. 30 Apkelyepetchessek axta han sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a kañe' apwáxok nak náxop tegma appagkanamap, ekweykekxoho m'a yókxexma. 31 Apkelánéssek axta han atña'ák yámet olivo m'a nentaxnamakxa nak Ekpagkanamaxchexa agko', cinco nekhaw'ék axta han ektegyésso nak néten, tén han ma'a élámha nak nekhaw'ék. 32 Yántéseksek olivo axta han ma'a ánet atña'ák nak, apkeleykmassáseyha axta han apho énxet ekha apxempenák, tén han áxa tén han pánaqte exnók; tén axta apkelyepetchesa sawo ekyátekto ekmomnáwa xa ekyókxoho kéleykmássesso nak. 33 Apkelánéssek axta han élámha yántéseksek olivo cuatro nekhaw'ék, yaqwayam elánchesek ma'a nentaxnamakxa nak kañe' apwáxok neyseksa m'a tegma appagkanamap. 34 Yántéseksek pino axta han ma'a átog nak, kalyeyhohok axta han ma'a kélmeykesa enxoho chá'a. 35 Apkeleykmassáseyha axta han apho énxet ekha apxempenák, áxa tén han pánaqte exnók, keñe axta apkelyepetchesa sawo ekyátekto ekmomnáwa égmenek xa kéleykmássesso nak. 36 Apkelanak axta han apwáxok tegma, ántánxo éléweykekxa meteymog kélpáxqatma, keñe xama éléweykekxa yámet cedro éltegyésso.
37 Kélnegkenágkek axta apowhók Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, ekwokmo axta cuatro apyeyam apteme wesse' apwányam ma'a Salomón, pelten éltamhomaxchexa axta Ziv; 38 keñe axta ekweykmo once apyeyam apteme wesse' apwányam Salomón, pelten kéltéma axta Bul, aptáhakxa axta ocho pelten ma'a apyeyam, appenchásekpo apyókxoho tegma appagkanamap, ekweykenxa axta ekxénamaxko epenchesakpok. Siete apyeyam axta weykmok apkelane m'a Salomón.