La fe que vence al mundo
1 Todo aquel que cree que Jesús es el Cristo, ha nacido de Dios. Todo aquel que ama al que engendró, ama también al que ha sido engendrado por él.
2 En esto sabemos que amamos a los hijos de Dios: en que amamos a Dios y obedecemos sus mandamientos.
3 Pues este es el amor a Dios: que obedezcamos sus mandamientos. Y sus mandamientos no son difíciles de cumplir.
4 Porque todo el que ha nacido de Dios vence al mundo. Y esta es la victoria que ha vencido al mundo: nuestra fe.
5 ¿Quién es el que vence al mundo, sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios?
El testimonio del Espíritu
6 Este es Jesucristo, que vino mediante agua y sangre; no mediante agua solamente, sino mediante agua y sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio, porque el Espíritu es la verdad.
7 Porque tres son los que dan testimonio [en el cielo: el Padre, la Palabra, y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.
8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra]: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.
9 Si aceptamos el testimonio de los hombres, mayor es el testimonio de Dios; porque este es el testimonio que Dios ha presentado acerca de su Hijo.
10 El que cree en el Hijo de Dios, tiene el testimonio en sí mismo; el que no cree a Dios, lo ha hecho mentiroso, porque no ha creído en el testimonio que Dios ha presentado acerca de su Hijo.
11 Y este es el testimonio: que Dios nos ha dado vida eterna, y esta vida está en su Hijo.
12 El que tiene al Hijo, tiene la vida, el que no tiene al Hijo de Dios no tiene la vida.
El conocimiento de la vida eterna
13 Les he escrito estas cosas a ustedes, los que creen en el nombre del Hijo de Dios, para que sepan que tienen vida eterna.
14 Y esta es la confianza que tenemos en él: si pedimos algo según su voluntad, él nos oye.
15 Y si sabemos que él nos oye en cualquiera cosa que pidamos, también sabemos que tenemos las peticiones que le hayamos hecho.
16 Si alguno ve que su hermano está cometiendo un pecado, que no sea de muerte, debe pedir por él, y Dios le dará vida. Esto vale para los que cometen un pecado que no sea de muerte. Hay pecados de muerte, y yo no digo que se pida por ellos.
17 Toda injusticia es pecado, pero hay pecado que no es de muerte.
18 Sabemos que todo aquel que ha nacido de Dios, no practica el pecado, pues Aquel que fue engendrado por Dios lo protege, y el maligno no lo toca.
19 Sabemos que somos de Dios, y que el mundo entero está bajo el maligno.
20 Pero también sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna.
21 Hijitos, manténganse apartados de los ídolos. Amén.
Negmallanma ektémakxa nak keso náxop
1 Negyókxoho nenteme nak magya'ásseyam Jesús apteme Mesías, nentemék negko'o Dios apketchek; enxama apchásekhayo enxoho xama énxet ekha nak apketchek, elásekhásseshok nahan ma'a apketchek. 2 Negásekha'awók agkok negko'o m'a Dios tén han nenlana enxoho m'a apkeltémókxa nak antéhek, agya'asagkohok nahan nélásekhayo m'a Dios apketchek nak. 3 Cha'a negásekhayo Dios ma'a nélyaheykekxoho nak apkeltémókxa antéhek; kexyókok nahan ma'a apkeltémókxa nak antéhek, 4 hakte negyókxoho nenteme nak Dios apketchek, agmallánek ma'a ektémakxa nak keso náxop. Magya'ásseyam nahan keñamak segmallahanchesso negko'o m'a ektémakxa nak keso náxop. 5 Negko'o ektáhakxa enxoho magya'ásseyam Jesús apteme Dios Apketche, agmallánek ektémakxa nak keso náxop.
Dios Apketche apxénamap
6 Apwayak axta Jesucristo yetlo yegmen, magkenatchesso kélyaqpássessama yegmen, tén han yetlo éma magkenatchesso m'a apketsapma axta; háwe axta eyke ekwánxa agkok yegmen, yegmen yetlo éma axta eyke anhan. Espíritu apagko' axta nahan apxeyenma ektáha naqsók xa, apmámnaqsoho nahan ma'a Espíritu. 7 Ántánxo ektáha nak ekxeyenma ektáha naqsók xa: 8 cham'a Espíritu, yegmen, tén han ma'a éma; hawók nahan mók ekxeyenma xa ántánxo nak. 9 Magya'ássemek chá'a negko'o apkelxeyenma aqsok ma'a énxet, akke ekyágwánxa agkok magya'ássemek agko' ma'a ektémakxa nak apxeyenma Dios, hakte Apketche axta apxeyenmak. 10 Negko'o ektáhakxa enxoho magya'ásseyam Dios Apketche, keytek egwáxok xa ektémakxa nak apxeyenma Dios; keñe m'a ektáhakxa enxoho negya'ásseyam ma'a Dios, máxa apmopwána amya'a anteméssesek, hakte agya'ássók ma'a aptémakxa nak Dios apxeyenma Apketche. 11 Cháxa aqsok sẽltennasso axta, apxeyenmeyk axta Dios segméssama negko'o ekyennaqte egnények megkatnégwayam néxa, cháxa ekyennaqte egnények ekyetnama nak ma'a Apketche. 12 Negko'o ektáhakxa enxoho negyepetcheyo Dios Apketche, keytek negko'óxa xa ekyennaqte egnények nak; keñe m'a mépetcheyo nak Dios Apketche, megkeytek xa ekyennaqte egnények nak.
Ektemegwánxa néxa kélmésso amya'a énxet'ák
13 Kéxegke ektáxéssásak se'e weykcha'áhak nak, kélteme nak megkólya'ásseyam Dios Apketche, yaqwayam enxoho kólya'asagkohok ekyetna kéxegke m'a ekyennaqte egnények megkatnégwayam néxa nak.
14 Magya'ásseykmok negko'o Dios, hakte negya'ásegkók negko'o nélmaxneya enxoho m'a aqsok apmopmenyého nak, megkatnehek megyaháxenmo nélmaxnagko. 15 Negya'ásegkók nahan negko'o ekyetna m'a aqsok nélmaxnagko axta Dios, ekhawo ektémakxa nak han negya'áseyak negko'o apháxenmo chá'a Dios ma'a nempeywa nélmaxnagko egagkok nak.
16 Apwet'ak agkok enxama apkelana mey'assáxma apyáxeg, cham'a magya'assáxma mehegya'assamól'a nétsapmakxa', kéméxcheyk elmaxnéssesek, Dios sa' egkeyásekxak makham apyennaqte xa apyáxeg nak, megkatnaha enxoho m'a mólya'assáxma segya'assamól'a nétsapmakxa'. Yetneyk mólya'assáxma segya'assamól'a nétsapmakxa', akke axénak ko'o eyéméxko kólmaxnéssesek kólxének xa ektéma nak mólya'assáxma. 17 Ekyókxoho ekmaso nentémakxa ekteme mólya'assáxma; yetneyk eyke mólya'assáxma mehegya'assamo nak nétsapmakxa'.
18 Negya'ásegkók eyke negko'o énxet apteme nak Apyáp ma'a Dios, melenxanmagkók apkelane mey'assáxma, hakte Dios Apketche etaqmelchesek, megkatnéssessamók nahan exma ekmaso m'a kelyekhama'. 19 Negya'ásegkók negko'o nenteme Dios énxet'ák apagkok, negya'ásegkók nahan éláneykencha'a kelyekhama' ekyókxoho keso náxop. 20 Negya'ásegkók nahan negko'o m'a apwaya axta Dios Apketche, tén han segméssama negya'ásegwayam yaqwayam enxoho agyekpelkohok ma'a Dios apteme nak apmámnaqsoho. Negyepetcheyók negko'o m'a apteme nak apmámnaqsoho, cham'a Jesucristo apteme nak Dios Apketche. Cháxa apteme nak Dios apmámnaqsoho xa, tén han ekyennaqte egnények megkatnégwayam néxa. 21 Étchek sélásekhayo, kóláwho sa' kéxegke m'a aqsok kéláyókxa megkamámnaqsoho nak.