Cristo, nuestro abogado
1 Hijitos míos, les escribo estas cosas para que no pequen. Si alguno ha pecado, tenemos un abogado ante el Padre, a Jesucristo el justo.
2 Y él es la propiciación por nuestros pecados; y no solamente por los nuestros, sino también por los de todo el mundo.
3 Con esto podemos saber que lo conocemos: si obedecemos sus mandamientos.
4 El que dice: «Yo lo conozco», y no obedece sus mandamientos, es un mentiroso, y no hay verdad en él.
5 El amor de Dios se ha perfeccionado verdaderamente en el que obedece su palabra, y por esto sabemos que estamos en él.
6 El que dice que permanece en él, debe andar como él anduvo.
El nuevo mandamiento
7 Hermanos, no les escribo un mandamiento nuevo, sino el mandamiento antiguo que ustedes han tenido desde el principio; este mandamiento antiguo es la palabra que han oído desde el principio.
8 Sin embargo, les escribo un mandamiento nuevo, que es verdadero en él y en ustedes, porque las tinieblas se van desvaneciendo, y la luz verdadera ya alumbra.
9 El que dice que está en la luz, y aborrece a su hermano, está todavía en tinieblas.
10 El que ama a su hermano, permanece en la luz, y en él no hay tropiezo.
11 Pero el que aborrece a su hermano está en tinieblas, y anda en tinieblas, y no sabe a dónde va, porque las tinieblas le han cegado los ojos.
12 Les escribo a ustedes, hijitos, porque sus pecados les han sido perdonados por su nombre.
13 Les escribo a ustedes, padres, porque han conocido al que es desde el principio. Les escribo a ustedes, jóvenes, porque han vencido al maligno. Les escribo a ustedes, hijitos, porque han conocido al Padre.
14 Les he escrito a ustedes, padres, porque han conocido al que es desde el principio. Les he escrito a ustedes, jóvenes, porque son fuertes, y la palabra de Dios permanece en ustedes, y han vencido al maligno.
15 No amen al mundo, ni las cosas que están en el mundo. Si alguno ama al mundo, el amor del Padre no está en él.
16 Porque todo lo que hay en el mundo, es decir, los deseos de la carne, los deseos de los ojos, y la vanagloria de la vida, no proviene del Padre, sino del mundo.
17 El mundo y sus deseos pasan; pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre.
El anticristo
18 Hijitos, han llegado los últimos tiempos; y así como ustedes oyeron que el anticristo viene, ahora han surgido muchos anticristos; por esto sabemos que han llegado los últimos tiempos.
19 Ellos salieron de nosotros, pero no eran de nosotros. Si hubieran sido de nosotros, habrían permanecido con nosotros. Pero salieron para que fuera evidente que no todos son de nosotros.
20 Pero ustedes tienen la unción del Santo, y conocen todas las cosas.
21 No les he escrito porque no conozcan la verdad, sino porque la conocen, y porque ninguna mentira procede de la verdad.
22 ¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Este es el anticristo, el que niega al Padre y al Hijo.
23 Todo aquel que niega al Hijo, tampoco tiene al Padre. El que confiesa al Hijo, tiene también al Padre.
24 Que permanezca en ustedes lo que han oído desde el principio. Si lo que han oído desde el principio permanece en ustedes, también ustedes permanecerán en el Hijo y en el Padre.
25 Y esta es la promesa que él nos hizo, la vida eterna.
26 Les he escrito esto acerca de quienes los engañan.
27 La unción que ustedes recibieron de él permanece en ustedes, y no tienen necesidad de que nadie les enseñe. Así como la unción misma les enseña todas las cosas, y es verdadera y no falsa, permanezcan en él, tal y como él les ha enseñado.
28 Y ahora, hijitos, permanezcan en él para que, cuando se manifieste, tengamos confianza, y cuando venga no nos alejemos de él avergonzados.
29 Si saben que él es justo, sepan también que todo el que hace justicia ha nacido de él.
Cristo apteme negásenneykekxa negko'o
1 Étchek sélásekhayo, ektáxéssessek ko'o kéxegke xa aqsok nak, yaqwayam enxoho megkóllanyek megkólya'assáxma. Apkelanak agkok mey'assáxma enxama, yetneyk eyke negko'o xama negásenneykekxa, cham'a Jesucristo, apteme nak appéwomo, yaqwayam henlánekxések chá'a nápaqtók ma'a Dios Egyáp. 2 Apmeyásamákpók apagko' axta Jesucristo yaqwayam emátog, yaqwayam enxoho megkólyaqmagkásekxeyk ma'a nentémakxa mólya'assáxma; háwe eyke ekwánxa agkok negko'o, akke nahan ma'a apyókxoho énxet'ák apheykha nak keso náxop.
3 Nélyahákxók agkok negko'o m'a apkeltémókxa nak antéhek Dios, egwanchek anxének naqsók negyekpelchémo m'a Dios. 4 Aptemék agkok appeywa enxama s'e: “Ekya'ásegkók ko'o Dios”, keñe melyahakxeyk ma'a apkeltémókxa nak antéhek, apmopwána amya'a etnehek, megkeytek nahan apwáxok ma'a amya'a ekmámnaqsoho nak. 5 Keñe m'a xama énxet apkelyaheykekxoho nak appeywa, naqsók katnehek ekyágweykmoho ektaqmela apchásekhayo m'a Dios, cháxa kañék nahan negya'ásegwayam negko'o nentáha negyepetcheyo m'a Dios. 6 Apxénchek agkok enxama aptáha apyepetcheyo Dios, kéméxcheyk etnehek ma'a aptémakxa axta Jesucristo.
Axnagkok nélánémaxchexa antéhek
7 Élyáxeg sélásekhayo, háwe axnagkok nélánémaxchexa antéhek se'e sektáxéssesa nak kéxegke; cháxa nélánémaxchexa antéhek kélxawáya axta kéxegke sekxók eyeynamókxa axta xa. Cháxa amya'a kéllegaya nak kéxegke xa nanók apkeltémókxa nak antéhek Dios. 8 Akke axnagkok nélánémaxchexa antéhek se'e sektáxéssesa nak kéxegke, ektáha nak ekmámnaqsoho, ekyetnama nak ma'a Cristo tén han kéxegkáxa, hakte peyk kamaskok ma'a ekyaqtéssóxma nak, chápogwatchek kaxwók ma'a cháléwasso ekmámnaqsoho nak.
9 Apxénchek agkok enxama apha neyseksa élseyéxma, keñe etaqnók ma'a apyáxeg, makhemek makham apha neyseksa ekyaqtéssóxma. 10 Enxama apchásekhayo enxoho apyáxeg, exek neyseksa élseyéxma, megkalanaksek nahan mey'assáxma xama aqsok enxoho. 11 Enxama aptaqnagko enxoho apyáxeg, apheyk makham neyseksa ekyáqtésakxaxma, apweynchámeyha nahan neyseksa ekyáqtésakxaxma, mey'asagkek nahan ma'a apmahágkaxa enxoho, hakte ekyaqtéssóxma teméssessók meyke apaqta'ák.
12 Kélketchek, kéxegke ektáxéssásak se'e weykcha'áhak nak, hakte axta eyaqmagkáseykekxak Dios ektémakxa megkólya'assáxma eñama m'a Jesucristo. 13 Énxet'ák ekha nak apketchek, kéxegke ektáxéssásak se'e weykcha'áhak nak, hakte kélya'áseykegkók axta m'a énxet aphama axta sekxo' agko'. Kélketkók, kéxegke nahan ektáxéssásak se'e weykcha'áhak nak, hakte kélmallanmeyk axta neyseksa kelyekhama' ekmowána.
14 Kélketchek, kéxegke ektáxéssásak xa, hakte kélya'ásegkok ma'a Dios Egyáp. Énxet'ák ekha nak apketchek, kéxegke nahan ektáxéssásak xa, hakte kélya'áseykegkók axta m'a aphama axta sekxo' agko'. Kélketkók, kéxegke ektáxéssásak xa, hakte kélmelyeha'ék kéxegke, kélpekkenmeyk kélwáxok ma'a Dios appeywa, kélmallanmeyk axta neyseksa kelyekhama' ekmowána.
15 Nágkólteme aqsa kélásekhayo ektémakxa nak keso náxop, tén han ma'a aqsok ekhéyak nak keso náxop. Enxama apchásekhayo enxoho ektémakxa nak keso náxop, metnehek apchásekhayo m'a Dios Egyáp; 16 hakte megkañamak Dios Egyáp ma'a ekyókxoho aqsok ektáha nak segmésso ektémakxa nak keso náxop, hakte éñamakxa agko' katnehek keso náxop. Keso aqsok ektáha nak segmésso ektémakxa nak náxop se'e: aqsok negyespagko nenteme nak énxet, néltémo nak antéhek egagkok ma'a aqsok ekleklamo nak egwáxok anlano', tén han ma'a eyaqheykha nak egwáxok ekxámokma aqsok egagkok. 17 Peyk eyke kamassegwók keso náxop, yetlo m'a ekyókxoho aqsok ekyespeyamaxkoho ekyetna nak keso náxop; keñe m'a apkelane nak Dios apmopmenyého, memassegwomek sa' chá'a.
Ekmámnaqsoho, tén han ekmowána amya'a
18 Étchek sélásekhayo, keso ektemegwánxa néxa s'e negwánxa nak. Kéllegayak axta kéxegke amya'a apmáheyo ewak xama énxet apteme apkenmexeykha Cristo; apxámágkek kaxwók énxet'ák apteme nak apkenmexeykha Cristo. Ékeso éñamakxa negya'ásegkoho nak negko'o peya katnégwók néxa keso negwánxa nak. 19 Negyeseksa nahan apkeleñamak apkelánteyapma xa énxet'ák nak; háwe axta eyke nélxegexma'a negko'o xa énxet'ák nak, kaxtemék axta ekmámnaqsoho apkeleñama negyeseksa negko'o, exmakha axta negyeseksa. Temegkek axta eyke xa ektáha nak, yaqwayam enxoho kataqmelek ekwetamaxche metnaha apyókxoho nélxegexma'a.
20 Apméssegkek axta eyke kéxegke Cristo Espíritu Santo, kélyókxoho nahan yetnak kélya'ásegwayam kéxegke. 21 Háwe eñama megkólya'áseyak amya'a ekmámnaqsoho sektáxéssesa kéxegke weykcha'áhak, kélya'áseykegkoho keñamak sektáxéssesa; kélya'ásegkok kéxegke megkañama negmowána amya'a m'a amya'a ekmámnaqsoho nak. 22 ¿Yaqsak m'a ekteme nak ekmowána amya'a? Cham'a énxet apxeyenma nak Jesús metnaha Mesías. Cháxa apteme nak han apkenmexma m'a Cristo, hakte etaqnawhok ma'a Dios Egyáp, tén han ma'a Apketche. 23 Negko'o ektáhakxa enxoho nentaqnagko m'a Dios Apketche mantéhek nahan negyepetcheykekxa m'a Dios Egyáp; keñe negko'o ektáhakxa enxoho negma takha' m'a Dios Apketche, antéhek nahan negyepetcheykekxa m'a Dios Egyáp.
24 Ékeso éñamakxa séltamho nak kólpekkenek kélwáxok kéxegke m'a amya'a kéllege axta sekxo' agko'; yetnegkek agkok kélwáxok ma'a amya'a kéllegaya axta sekxo' agko', kóltéhek kélyepetcheyo m'a Apketche, tén han ma'a Egyáp. 25 Keso sẽltennassama axta Jesucristo hegmések se'e: ekyennaqte egnények megkatnégwayam néxa.
26 Ektáxéssessek kéxegke séltennasa m'a énxet'ák apkelenxáneykmo nak elyexanchesha kéxegke. 27 Apyetneyk eyke kéxegke Espíritu Santo apkelmeyáséyak axta Jesucristo, megkeyméxchek kólámenyéhok elxekmósek xama énxet enxoho, hakte Espíritu Santo chá'a elxekmósek kéxegke ekyókxoho aqsok, ekmámnaqsoho nahan ektémakxa nak sẽlxekmósso, háwe ekmowána amya'a. Nágkólyensem kélteme kélyepetcheyo Cristo, ekhawo ektáhakxa enxoho apkelxekmósso Espíritu.
28 Étchek sélásekhayo, ektáhak kaxwók séláneya kéxegke s'e: nágkólyensem kélteme kélyepetcheyo Cristo, yaqwayam enxoho megkatneykha negko'o egwáxok, cham'a senxekmowáseykpoho sa' Cristo, yaqwayam enxoho anhan mólmegqayhek negko'o nápaqtók Cristo, cham'a apwa'akto sa'. 29 Kélya'ásegkók kéxegke Jesucristo apteme appéwomo, kéméxcheyk nahan kólya'asagkohok kéxegke énxet'ák apkelane nak aqsok ekpéwomo apteme Dios apketchek.