Litigios en presencia de los incrédulos
1 Si alguno de ustedes tiene un pleito con otro, ¿por qué presenta el caso ante los impíos, y no ante los santos?
2 ¿Acaso no saben ustedes que los santos juzgarán al mundo? Y si son ustedes quienes han de juzgar al mundo, ¿acaso les es poca cosa juzgar casos muy pequeños?
3 ¿No saben ustedes que nosotros juzgaremos a los ángeles? ¡Pues con más razón los asuntos de esta vida!
4 Si ustedes pueden emitir juicios en cuanto a los asuntos de esta vida, ¿cómo entonces ponen como jueces a gente de poca estima en la iglesia?
5 Les digo esto para avergonzarlos. ¿Acaso no hay entre ustedes siquiera uno que sea sabio y que pueda servir de juez entre sus hermanos?
6 ¡Y es que no solo se pelean entre hermanos, sino que lo hacen en presencia de los incrédulos!
7 Sin duda, ya es bastante grave que haya pleitos entre ustedes. ¿No sería mejor pasar por alto la ofensa? ¿No sería mejor dejar que los defrauden?
8 ¡Pero el caso es que son ustedes los que cometen el agravio, y los que defraudan, y lo hacen contra los hermanos!
9 ¿Acaso no saben que los injustos no heredarán el reino de Dios? No se equivoquen: ni los inmorales sexuales, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los que se acuestan con hombres,
10 ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los malhablados, ni los estafadores, heredarán el reino de Dios.
11 Y eso eran algunos de ustedes, pero ya han sido lavados, ya han sido santificados, ya han sido justificados en el nombre del Señor Jesús, y por el Espíritu de nuestro Dios.
Glorifiquen a Dios en su cuerpo
12 Todo me está permitido, pero no todo me conviene. Todo me está permitido, pero no permitiré que nada me domine.
13 Los alimentos son para el estómago, y el estómago es para los alimentos, pero Dios destruirá tanto al uno como a los otros. Y el cuerpo no es para la inmoralidad sexual, sino para el Señor, y el Señor es para el cuerpo.
14 Y así como Dios levantó al Señor, también nos levantará a nosotros con su poder.
15 ¿Acaso no saben ustedes que sus cuerpos son miembros de Cristo? ¿Voy entonces a tomar los miembros de Cristo para hacerlos miembros de una prostituta? ¡De ninguna manera!
16 ¿Acaso no saben que el que se une con una prostituta se hace un solo cuerpo con ella? La Escritura dice: «Los dos serán un solo ser».
17 Pero el que se une al Señor, es un espíritu con él.
18 Huyan de la inmoralidad sexual. Cualquier otro pecado que el hombre cometa, ocurre fuera del cuerpo; pero el que comete inmoralidad sexual peca contra su propio cuerpo.
19 ¿Acaso ignoran que el cuerpo de ustedes es templo del Espíritu Santo, que está en ustedes, y que recibieron de parte de Dios, y que ustedes no son dueños de sí mismos?
20 Porque ustedes han sido comprados; el precio de ustedes ya ha sido pagado. Por lo tanto, den gloria a Dios en su cuerpo y en su espíritu, los cuales son de Dios.
Énxet'ák melya'ásseyam apkelye'eykekxa énxet'ák segyekpelchémo melya'áseyak nak Cristo
1 Yetneyk agkok kélxama kéxegke megkaleklo chá'a apwáxok aptáhakxa pók ¿Yaqsa ektáha kélmaxnegwokmo nak yaqwayam elánekxések amya'a m'a énxet segyekpelchémo metne nak mey'ásseyam Cristo? ¿Keñe megkólmaxneya yaqwayam elánekxések amya'a m'a Dios énxet'ák apagkok nak? 2 ¿Enxeykel'a kólya'áseykegkok kéxegke Dios énxet'ák apagkok apkelpagkanamap peya etnahagkok apyekpelchémo keso náxop? Peyk agkok kéxegke kóltéhek kélyekpelchémo keso náxop, ¿yaqsa ektáha megkólewagko nak kólyekpelkohok xa aqsok ketsék agko' nak? 3 ¿Yagkólya'áseykegkok nahan kéxegke peya kawomhok negko'o nélyekpelchémo m'a Dios apkelásenneykha nak? ¡Akke ekyágwánxa agkok negko'o negmowána antéhek negyekpelchémo aqsok keso negwánxa nak! 4 Yetneyk agkok chá'a kéxegke megkaleklo kélwáxok ektémakxa kélwete aqsok keso negwánxa nak, ¿yaqsa ektéma kéltegyeya nak chá'a segyekpelchémo énxet mékoho nak elanok ma'a énxet'ák apkeleñama nak kélaqneykekxexa'? 5 Ektemék ko'o séláneya kéxegke xa ektáha nak yaqwayam sa' kólmegqè'; ¿Méko enxeykel'a kélnepyeseksa kéxegke xama énxet apmopwána nak ékpelkohok ektáhakxa aqsok élánamáxche nepyeseksa apkelyáxeg'a? 6 Háwe ekwánxa agkok chá'a kéxegke kélenmexeykha kélmók, cham'a kélyáxeg'a nak chá'a, kólyo'ókxések nahan chá'a aqsok megkaleklo kélwáxok yaqwayam elánekxések ma'a énxet'ák segyekpelchémo metne nak melya'ásseyam Cristo.
7 Asagkek katnehek ekyetna enxoho kélátegmómaxche kélnepyeseksa kéxegke. Tásek neykhe kólenmaxaxkohok aqsa chá'a megkapayhawo enxoho kélteméssesakxa'. Tásek kólhok aqsa chá'a kólmenyexchesek aqsok kélagkok. 8 Makke kapayhémok chá'a kéltémakxa kéxegke, weykmók chá'a kélmenyexchesso aqsok apagkok ma'a kélyáxeg'a kélagko' nak.
9-10 ¿Yagkólya'áseykegkok kéxegke énxet megkapayhémo nak chá'a aptémakxa peya mexkayek ma'a aptémakxa nak Wesse' apwányam Dios? Nágkólteme aqsa megkólaqhémo kéltáhakxa, hakte melxewekxeyk sa' aptémakxa nak Wesse' apwányam Dios ma'a énxet apkeláneykegkoho nak chá'a ekmeyámáxchexa nak antéhek negmeykha m'a mansexta, tén han ma'a apkelpeykessamo nak kéleykmássesso, tén han ma'a apnaqtawáseykegkoho nak chá'a apnaqteyegka'a apkelane mók, tén han ma'a apho kelwán'ák nak, tén han ma'a apmeykekxa nak chá'a apkenna xamo', tén han ma'a apkelmenyexmo nak, tén han ma'a apkelmeyókásamákpoho nak aqsok apagkok, tén han ma'a anmen át'ák nak, tén han ma'a aptekkessáseykha nak aqsa apwesey pók, tén han ma'a apmopwána nak elyexanchesha pók yaqwayam exkak selyaqye. 11 Cháxa apkeltémakxa axta kélnápakha kéxegke xa; kélteméssessegkek eyke kaxwók kéxegke kéláxñeyo, kélteméssessegkek kaxwók kélpagkanamaxche tén han kélpéwomo eñama m'a Wesse' egegkok Jesucristo apwesey tén han eñama m'a Espíritu apkeñama nak Dios egagkok.
Ekpagkanamaxche negyókxa
12 Katnohok chá'a amya'a s'e: “Ewanchek ko'o alának sekmakókxa enxoho alána'.” Naqsók xa. Háwe eyke ekyókxoho aqsok ekpayhawo anlána'. Naqso', ewanchek ko'o alának sekmakókxa enxoho alána', akke keyméxchek ko'o wohok kalának ewáxok alának xama aqsok enxoho. 13 Katnohok nahan chá'a amya'a s'e: “Nento ekyetneykemxa egwokmo', egwokmo' ekyetnamakxa m'a nento.” Naqsók xa, Dios sa' eyke emasséssók xa ánet aqsok nak. Háwe eyke yaqwayam agmések negyókxa m'a ekmeyámáxchexa nak antéhek negmeykha mansexta, wánxa m'a Wesse' egegkok. Wesse' egegkok nahan apagkok ma'a negyókxa'. 14 Sa' etnehek nahan negko'óxa hennaqxétekhássók Dios eñama apmopwána m'a ektémakxa axta apxátekhásseykmo m'a Wesse' egegkok.
15 ¿Enxeykel'a kólya'áseykegkok kéxegke kélyókxa ekteme eñama Cristo apyókxa? ¿Amoya sa' ko'óxa nekha nak Cristo apyókxa, eypetchessók ma'a kelán'a ekyaqmagkáseyak nak pók énxet ekma chá'a ekyánmaga ekpathetéyak? Ma', matnehek sa' ko'o xa. 16 ¿Yagkólya'áseykegkok kéxegke xama énxet apyepetche nak kelán'a ekyaqmagkáseyak pók énxet ekma chá'a ekyánmaga ekpathetéyak, ektamheykekxoho chá'a xama m'a ánet nak? Hakte temék eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak se'e: “Xama sa' katnekxak xa ánet nak.” 17 Keñe m'a xama énxet apyepetcheykekxa enxoho m'a Wesse' egegkok, xama etnéssásekxak épetchesek ma'a espíritu apagkok.
18 ¡Kólyetnakhés ma'a ekmeyámáxchexa nak antéhek negmeykha mansexta! Ekyókxoho mók ektémakxa nak mey'assáxma apkelane énxet megkatwássesha apyókxa; keñe m'a apkelane nak ma'a ekmeyámáxchexa nak antéhek negmeykha mansexta, apkelánésso apagko' etnehek mólya'assáxma m'a apyókxa'. 19 ¿Yagkólya'áseykegkok nahan kéxegke kélyókxa ekteme Espíritu Santo tegma appagkanamap apagkok, apmésso axta m'a Dios, tén han aphama kélwáxok kéxegke m'a Espíritu Santo nak? Háwe kélagkok kélagko' kéxegke xa kélyókxa nak, 20 hakte apkelmomchek axta kéxegke Dios ekha ekyánmaga. Ékeso éñamakxa eyéméxko nak kéxegke kólteméssesek apcheymákpoho Dios kólmaha xa kélyókxa nak.