Proclamación de Cristo crucificado
1 Así que, hermanos, cuando fui a ustedes para anunciarles el testimonio de Dios, no lo hice con palabras elocuentes ni sabias.
2 Más bien, al estar entre ustedes me propuse no saber de ninguna otra cosa, sino de Jesucristo, y de este crucificado.
3 Estuve entre ustedes con tanta debilidad, que temblaba yo de miedo.
4 Ni mi palabra ni mi predicación se basaron en palabras persuasivas de sabiduría humana, sino en la demostración del Espíritu y del poder,
5 para que la fe de ustedes no esté fundada en la sabiduría de los hombres, sino en el poder de Dios.
La revelación por el Espíritu de Dios
6 Sin embargo, entre los que han alcanzado la madurez sí hablamos con sabiduría, pero no con la sabiduría de este mundo ni la de sus gobernantes, los cuales perecen.
7 Más bien hablamos de la sabiduría oculta y misteriosa de Dios, que desde hace mucho tiempo Dios había predestinado para nuestra gloria,
8 sabiduría que ninguno de los gobernantes de este mundo conoció, porque si la hubieran conocido, nunca habrían crucificado al Señor de la gloria.
9 Como está escrito:
«Las cosas que ningún ojo vio, ni ningún oído escuchó,
ni han penetrado en el corazón del hombre,
son las que Dios ha preparado para los que lo aman.»
10 Pero Dios nos las reveló a nosotros por medio del Espíritu, porque el Espíritu lo examina todo, aun las profundidades de Dios.
11 Porque ¿quién de entre los hombres puede saber las cosas del hombre, sino el espíritu del hombre que está en él? Así mismo, nadie conoce las cosas de Dios, sino el Espíritu de Dios.
12 Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que proviene de Dios, para que entendamos lo que Dios nos ha dado,
13 de lo cual también hablamos, pero no con palabras aprendidas de la sabiduría humana, sino con las que enseña el Espíritu, que explican las cosas espirituales con términos espirituales.
14 Pero el hombre natural no percibe las cosas que son del Espíritu de Dios, porque para él son una locura; y tampoco las puede entender, porque tienen que discernirse espiritualmente.
15 En cambio, el hombre espiritual juzga todas las cosas, pero él no está sujeto al juicio de nadie.
16 Porque ¿quién conoció la mente del Señor? ¿O quién podrá instruirlo? Pero nosotros tenemos la mente de Cristo.
Amya'a ekxeyenma Cristo apketsapma néten aqsok ektegyésso
1 Élyáxeg, axta ko'o ameykha negmowána nak nempeywa, tén han negya'áseykegkoho nak, sekmaheykegko axta kélheykegkaxa séltennáseykencha'a m'a aqsok ekyexamaxche apmáheyo nak elának ma'a Dios. 2 Axta ko'o altémók ay'asagkohok mók aqsok sekhama axta kélnepyeseksa kéxegke, wánxa axta aqsa m'a eñama nak Jesucristo, axta ekyágwánxa agkok séltémo ay'asagkohok ma'a kélyepetchessama axta aqsok ektegyésso m'a Jesucristo. 3 Ekyelqamáxcheyk axta ko'o sénegweykmo kélnápaqta'awók kéxegke, élpexyennamomchek axta nahan eñama seyeye. 4 Xama axta sélpaqhetchessama tén han séltennáseykencha'a tásek amya'a, axta ameykha ko'o m'a negmowána nempeywa nak yaqwayam enxoho alekwomhok kéxegke. Eklekweykmók axta ko'o kéxegke sekxekmóssama m'a Espíritu tén han Dios apmopwána, 5 yaqwayam enxoho katnehek éñamakxa megkólya'ásseyam kéxegke m'a Dios apmopwána nak, keñe megkatnehek éñamakxa m'a ektémakxa nak apkelya'ásegwayam énxet.
Dios segya'assásegwayam aqsok ekyexamaxche apmáheyo elának eñama Espíritu apagkok
6 Agmaha eyke chá'a negko'o negmowána nempeywa nepyeseksa m'a énxet'ák ekyennaqwayam nak aptamhéyak melya'ásseyam. Háwe eyke negya'ásegwayam ekyetnama nak keso náxop, háwe nahan ma'a apkelya'ásegwayam nak apkeláneykha nak apkelókxa, ekmáheyo nak elmassegwók. 7 Akke m'a Dios apya'ásegwayam ekpowásamáxkoho nak, aqsok ekyexamaxche apmáheyo nak elána', apkeláneya axta yaqwayam henteméssesek néleymáxkoho eyeynamo m'a sekxók axta, amonye' axta apkelane keso náxop. 8 Cháxa melya'áseykegko axta apkeláneykha nak apkelókxa keso náxop, kaxtemék axta apkelya'áseyak ma'a, megkólyepetchesek axta aqsok ektegyésso Wesse' egegkok ekha nak apcheymákpoho. 9 Temegkek eyke eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak se'e:
“Apkelánéseykekxeyk Dios
apkelásekhayókxa m'a
aqsok
méteya nak xama énxet
tén han ma'a meñeya nak,
tén han ma'a
megkaxeyenma nak
kélwáxok”.
10 Cháxa aqsok segya'assásegweykmo nak Dios eñama apchásenneykekxa m'a Espíritu, hakte Espíritu chá'a apkelányo m'a ekyókxoho nak, ekweykmoho m'a aqsok magya'áseyak éleñama nak Dios.
11 ¿Yaqsa énxet apwanchek ey'asagkohok ekyetno nak kañók agko' apwáxok énxet? Wánxa m'a espíritu aphama nak apwáxok énxet. Ekhawo nak han ma'a Espíritu apkeñama nak Dios wánxa aqsa ey'asagkohok ma'a aqsok ekyetnama nak ma'a Dios. 12 Axta anxaweyk negko'o espíritu apkeñama nak keso náxop, wánxa axta m'a Espíritu apkeñama nak Dios, yaqwayam enxoho agya'asagkohok ma'a aqsok segmésso axta Dios eñama segásekhayo. 13 Anxénhok chá'a negko'o xa aqsok nak yetlo negmeykha m'a amya'a sẽlxekmósso axta m'a Espíritu apkeñama nak Dios, háwe m'a amya'a sẽltámeye nak eñama negya'ásegwayam egagko'. Cháxa nentémakxa nak negko'o néltennáseykencha'a énxet'ák ma'a eñama nak espíritu, negmeykencha'a chá'a m'a amya'a eñama nak ma'a espíritu.
14 Énxet meyke nak apwáxok Espíritu memhehek takha' m'a aqsok éleñama nak ma'a Dios Espíritu apagkok, hakte ekyeyháxma yána'. Mopwanchek nahan ey'asagkoho', wánxa aqsa apwanchek chá'a etnehek apyekpelchémo m'a apha enxoho apwáxok ma'a Espíritu. 15 Keñe m'a énxet apha nak apwáxok Espíritu, apwanchek etnehek apyekpelchémo ekyókxoho aqsok, méko nahan kawának keykpelkohok ma'a énxet nak. 16 Hakte temék eknaqtáxésamaxche s'e: “¿Yaqsa ekya'áseykegkoho ektémakxa élchetamso apwáxok Wesse' egegkok? ¿Yaqsa awanchek kalxekmósagkok?” Hawók negko'o élchetamso egwáxok ektémakxa nak élchetamso apwáxok ma'a Cristo.