La ofrenda para los santos
1 En cuanto a la ofrenda para los santos, hagan lo que les ordené a las iglesias de Galacia.
2 Cada primer día de la semana, cada uno de ustedes ponga algo aparte, según lo que haya ganado, y guárdelo, para que no se tengan que recoger las ofrendas cuando yo esté allá.
3 Y cuando llegue, enviaré a aquellos que ustedes hayan designado por carta, para que lleven la ofrenda de ustedes a Jerusalén.
4 Si acaso es conveniente que yo también vaya, ellos irán conmigo.
Planes de Pablo
5 Tengo que pasar por Macedonia. Así que luego de pasar por allí iré a visitarlos
6 y tal vez me quede algún tiempo con ustedes, o pase allí el invierno, para que me ayuden a seguir mi camino, cualquiera que este sea.
7 Porque esta vez no quiero verlos solamente de paso, sino que espero quedarme con ustedes por algún tiempo, si el Señor así lo permite.
8 Pero me quedaré en Éfeso hasta Pentecostés;
9 porque, aunque hay muchos que están en contra de mí, se me ha presentado una gran oportunidad para el trabajo.
10 Si llega Timoteo, asegúrense de que se sienta cómodo entre ustedes, porque él hace la obra del Señor lo mismo que yo.
11 Por tanto, que nadie lo menosprecie; al contrario, ayúdenlo a seguir su camino en paz, para que se reúna conmigo, pues estoy esperándolo junto con los hermanos.
12 En cuanto al hermano Apolos, le insistí mucho que fuera a visitarlos junto con otros hermanos, pero esta vez no hubo manera de convencerlo; sin embargo, lo hará cuando tenga oportunidad.
Salutaciones finales
13 Manténganse atentos y firmes en la fe; sean fuertes y valientes.
14 Háganlo todo con amor.
15 Hermanos, ustedes ya saben que la familia de Estéfanas fue el primer fruto de Acaya, y que ellos se han dedicado a servir a los santos.
16 Les ruego que se sometan a personas como ellos, y a todos los que ayudan y trabajan.
17 Me alegré mucho de que hayan venido Estéfanas, Fortunato y Acaico, pues ellos han suplido la ausencia de ustedes,
18 ya que han fortalecido mi espíritu y el de ustedes. Lleven en cuenta a personas como ellos.
19 Reciban los saludos de las iglesias de Asia. Reciban también muchos saludos en el Señor de parte de Aquila y Priscila, y de la iglesia que está en su casa.
20 Reciban saludos de todos los hermanos; y ustedes, salúdense unos a los otros con un beso santo.
21 Yo, Pablo, les escribo este saludo de mi puño y letra.
22 Si alguno no ama al Señor, quede bajo maldición. ¡El Señor viene!
23 Que la gracia del Señor Jesucristo sea con ustedes,
24 lo mismo que mi amor por ustedes en Cristo Jesús. Amén.
Aqsok kélánchessáseykekxa ẽlyáxeg'a
1 Kélánchessásekxeyk agkok chá'a aqsok ma'a énxet'ák apkelpagkanamap nak, kólteme chá'a m'a sektémakxa axta ko'o sélanagkama séltémókxa chá'a etnahagkok ma'a énxet'ák apchaqneykekxexa nak Galacia. 2 Kélxama nahan chá'a kéméxcheyk kéxegke kólyetnakhaksek nekha selyaqye kélagkok yókxoho domingo, cham'a ekwánxa enxoho chá'a kélwete selyaqye, kóltaqmelchesek nahan yaqwayam enxoho megkólanchásekxeyk ma'a sekwa'akto sa' ko'o. 3 Ekwa'akteyk sa' agkok ko'o xa, aláphaksek sa' ko'o Jerusalén ma'a énxet'ák ektáha enxoho kélyéseykha kéxegke, yetlo apseykha weykcha'áhak yaqwayam esókasek ẽlyáxeg'a aqsok kéláncheseykekxa nak kéxegke. 4 Payhawók agkok axog ko'o xa, hélyetlók sa' nahan ma'a énxet'ák nak.
Pablo apkeláneykekxa aptáhakxa yaqwayam exog
5 Ekxegkek sa' agkok ko'o, sa' apéwhok ma'a Macedonia, ekyeyk'ak sa' agkok ma'a Macedonia, keñe sa' awakxak ma'a Corinto. 6 Yáma ekwenaqte sa' kexaha axek kélnepyeseksa kéxegke, essenhan kawomhok ma'a néxa apmopsamágexal'a; keñe sa' kéxegke hélpasmok neyseksa sekxega, cham'a sekmakókxa enxoho amhagkok natámen. 7 Makke ko'o altamhók alwetekxak kéxegke yaqwatakxoho peya nak ayeykhágwók, émenyeyk ko'o yáma kawegqohok sekha kélnepyeseksa kéxegke, cham'a apkeltamho enxoho Wesse' egegkok; 8 axek sa' eyke ko'o Éfeso ekweykmoho m'a ekhem mólwagqayam Pentecostés la'a, 9 hakte élmeykessessek ko'o yaqwayam alának sektamheykha, apxámók eykhe m'a énxet'ák sénmexeykha nak chá'a ko'o.
10 Apwa'ak sa' agkok Timoteo, kólmés sa' meyke ektáhakxa apha kélnepyeseksa kéxegke, hakte apkeláneyak chá'a m'a aptamheykha eñama nak Wesse' egegkok ekhawo nak ko'o. 11 Nágkólwanyoho aqsa kélxama kéxegke; kólpásem sa' aqsa yaqwayam enxoho elenxanmohok apxega yetlo meyke ektáhakxa, yaqwayam sa' hetyánegwatámhok ko'o, hakte élhaxneyk ko'o ewaták se'e, yetlo sélxegexma'a m'a nápakha ẽlyáxeg'a nak.
12 Keñe m'a egyáxeg Apolo, hágkaxwe eykhe ko'o altamhok etnehek meyk'a kéxegke yetlo apkelxegexma'a m'a ẽlyáxeg'a, akke emáheyók makham exog se'e kaxwo' nak. Exog sa' eyke m'a ektepa sa' yaqwayam exog.
Pablo ekxeyenma apwáxok
13 Kólleyxmakha chá'a, kólyennaqtés kélteme megkólya'ásseyam; nágkóle', kólwasqápekxoho. 14 Ekyókxoho aqsok kéllanakxa enxoho chá'a, kóllána chá'a yetlo kélásekhamaxkoho.
15 Élyáxeg, kélya'ásegkók kéxegke ekheykha nak Estéfanas apxagkok ektamhéyak amonye'e élma megkalya'ásseyam Cristo m'a yókxexma Acaya, tén han éltamheykencha'a chá'a yaqwayam katnahagkok élánésso aqsok ma'a ẽlyáxeg'a aptamhéyak nak melya'ásseyam. 16 Émenyeyk nahan ko'óxa kólyahakxohok chá'a kéxegke m'a énxet'ák ekhawo aptamheykegkaxa nak chá'a xa énxet'ák nak, tén han ma'a apyókxoho appasmo nak chá'a tén han apkeltamheykha nak chá'a xa ektéma nak nentamheykha.
17 Payhekxeyk nahan ko'o ewáxok apwaya Estéfanas, Fortunato, tén han Acaico, hakte cham'a megkólheykencha'a axta kéxegke 18 egkéssegkek axta meyke ektáhakxa sekha, ekhawo nahan apteméssessamakxa kéxegke. Kaltaqmalmakha chá'a kélpeywa kóllának énxet aptéma nak xa.
19 Apcháphássessek kéxegke ekxeyenma apkelwáxok énxet'ák apheykha nak apchaqneykekxexa yókxexma Asia. Apcháphássessek nahan ekyawe ekxeyenma apwáxok yetlo Wesse' egegkok apwesey kéxegke m'a Áquila, tén han Prisca, yetlo m'a énxet'ák apchaqneykekxohol'a chá'a m'a apxagkok. 20 Apcháphássessek kéxegke ekxeyenma apkelwáxok apyókxoho ẽlyáxeg'a. Kólpeykesaxche yetlo ekpayheykekxa kélwáxok.
21 Sektáxéssesso ahagko' ko'o kéxegke s'e ekxeyenma nak ewáxok, ko'o Pablo.
22 Agkok yásekha'awok xama énxet Wesse' egegkok, káhapwaták sa' Dios aplo. ¡Éxyem Wesse' egegkok!
23 Epekkenek sa' chá'a kélnepyeseksa kéxegke Wesse' egegkok Jesús ma'a ektémakxa nak segmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok henlano'. 24 Keytek sa' chá'a kélnepyeseksa kéxegke m'a seyásekhayo eñama nak Cristo Jesús.