1 Entonces David dijo:
«Este será el lugar de la casa de Dios el Señor, y aquí tendrá Israel el altar del holocausto.»
Preparativos para el templo
2 Después de eso, David mandó reunir a los extranjeros que había en la tierra de Israel, y escogió algunos de ellos como canteros, para que labraran piedras y edificaran la casa de Dios.
3 Preparó también mucho hierro para los clavos y las bisagras de las puertas, y mucho bronce y madera de cedro.
4 Y es que los sidonios y los tirios habían traído a David abundante madera de cedro.
5 Entonces dijo David:
«Salomón, mi hijo, es todavía un niño de tierna edad, pero la casa que debe edificarse al Señor tiene que ser una obra excelente, de gran renombre en todo lugar. Así que voy a prepararle todo lo necesario.»
Y antes de su muerte, David hizo abundantes preparativos.
6 Llamó entonces David a Salomón, su hijo, y le mandó edificar una casa para el Señor, el Dios de Israel.
7 Le dijo:
«Hijo mío, la intención de mi corazón era edificar un templo al nombre del Señor mi Dios.
8 Pero la palabra del Señor vino a mí, y me dijo: “Tú has derramado mucha sangre; has librado muchas batallas. Es tanta la sangre que has derramado en la tierra delante de mí, que no edificarás casa a mi nombre.
9 Pero te nacerá un hijo, el cual será un hombre de paz. Yo haré que esté en paz con todos los enemigos que lo rodean; por eso se llamará Salomón. Durante su vida yo le daré a Israel paz y reposo.
10 Él edificará una casa para honrar mi nombre, y él será mi hijo, y yo seré su padre, y para siempre afirmaré sobre Israel el trono de su reino.”
11 Así que, hijo mío, que el Señor esté contigo, y que seas prosperado y edifiques la casa del Señor tu Dios, como él lo ha dicho.
12 Que el Señor te dé entendimiento y prudencia, para que cuando gobiernes a Israel cumplas la ley del Señor tu Dios.
13 Si pones por obra los estatutos y decretos que el Señor le entregó a Moisés para Israel, serás prosperado. Esfuérzate y cobra ánimo; no temas ni desmayes.
14 Toma en cuenta que yo, con grandes esfuerzos, he preparado para la casa del Señor tres mil trescientas toneladas de oro, treinta y tres mil toneladas de plata, y muchísimo bronce y hierro, porque en realidad es mucho. También he preparado madera y piedra, pero puedes añadir más.
15 Tú cuentas con muchos obreros, canteros, albañiles y carpinteros, y con gente experta en distintos trabajos.
16 La cantidad de oro, plata, bronce y hierro es incalculable. Así que levántate y pon manos a la obra, y que el Señor esté contigo.»
17 David mandó también a todos los jefes de Israel que ayudaran a su hijo. Les dijo:
18 «¿No es verdad que el Señor su Dios les ha dado a ustedes paz por todas partes? Él ha entregado en mis manos a los habitantes de la tierra, y la tierra ha sido sometida delante del Señor y de su pueblo.
19 Dispongan ahora su corazón y su ánimo a buscar al Señor su Dios. Levántense y edifiquen el santuario de Dios, el Señor, para trasladar a la casa edificada al nombre del Señor el arca del pacto y los utensilios consagrados a Dios.»
1 Aptáhak axta David se'e: “Sa' étek Dios Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok se'e, keñe han ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok, yaqwayam etnehek apagkok ma'a énxet'ák Israel.”
Tegma yaqwayam elanakpok
2 Apkeltémók axta yaqnekxak David ma'a énxet'ák apkeleñama axta mók nekha apheykha axta m'a Israel, keñe aptemessáseykegko apkelántekkesso meteymog tén han apkelpáxqatma meteymog yaqwayam elanakpok ma'a Dios tegma appagkanamap apagkok. 3 Apxámassamók axta han apkeláneykekxa m'a sawo élyentaxno yaqwayam elyaqxégkok ma'a átog nak tén han ma'a sawo élyaqye; xámok agko' axta han ma'a sawo élyexwase nak, 4 xámok agko' axta han ma'a yántéseksek ekwesey nak cedro mogwanchek axta ólyetsetek, hakte énxet'ák Sidón tén han énxet'ák Tiro axta ektáha apkelsókáseyam ekxámokma m'a yántéseksek ekwesey nak cedro.
5 Axta temék élchetamso apwáxok David se'e: “Apketkok apagko' makham hatte Salomón, mopwanchek elának aqsok, hakte kéméxcheyk etnehek apyawe apagko' ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, peya nak elanakpok, yaqwayam enxoho exénakpok chá'a apteme aptaqmalma apagko' se'e ekyókxoho nélwanmeygkaxa nak; appenchesseshok sa' ekyókxoho aqsok yaqwánxa etnehek elána'.”
Axta keñamak David apkeláneykekxo ekyókxoho aqsok amonye' apketsapma. 6 Keñe axta apcháneyáncha'a m'a apketche apwesey nak Salomón, apkeltamho elának ma'a tegma appagkanamap apagkok nak Wesse' egegkok, Dios apagkok nak Israel, 7 aptáhak axta apcháneya: “Hatte seyásekhayo, xeyenmeyk axta eykhe ko'o ewáxok alának xama tegma appagkanamap apagkok ma'a Dios Wesse' ahagkok. 8 Axta eyke aptemék seyánagkama Wesse' egegkok se'e: ‘Ekweteyak ko'o exchep apyegkenchesso chá'a éma apagkok pók, xámok han apkelane chá'a m'a kempakhakma; cháxa keñamak maltamho nak ko'o hélanaksek xép xama tegma appagkanamap. 9 Étak sa' eyke exchep xama apketche meyke eklo apwáxok; tén sa' nahan ko'o wának kataqmelhok apheykha m'a katnaha nak apnámakkok apheykha nak ekyókxoho yókxexma. Cháxa keñamak peya nak kólteméssesek apwesey Salomón. Tásek sa' katnehek apheykha énxet'ák Israel neyseksa apha m'a. 10 Sa' etnehek sélánésso xama tegma m'a. Sa' han etnehek xama hatte, keñe sa' ko'o hetnehek apyáp ma'a, tén sa' atnéssesek megkatnégwayam néxa apteme wesse' Israel ma'a.’ 11 Hatte seyásekhayo, Wesse' egegkok sa' etnehek apxegexma yaqwayam yepwának elának tegma appagkanamap apagkok nak ma'a Dios Wesse' apagkok, cham'a apteméssessama axta naqso' appeywa apxeyenma exchep yaqwayam elána'. 12 Wesse' egegkok sa' egkések apya'áseykegkoho tén han apmopwána elának aqsok, cham'a apteméssesa sa' wesse' apwányam ma'a Israel, elyahakxoho sa' ekyókxoho m'a segánamakxa apagkok nak ma'a Dios Wesse' apagkok. 13 Tásek sa' katnehek ekteyapma ekyókxoho aqsok apkelane, apkelyahákxoho enxoho ekyókxoho m'a segánamakxa nak, tén han apkelana enxoho m'a apkeltémókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés yaqwayam elanagkok ma'a énxet'ák Israel. ¡Ewasqápekxoho ná eyelqáp nahan; nágkaleklágwom, nágkatneykha aqsa han apwáxok! 14 Elano, awanhek ko'o sekwasqápeykekxoho yaqwayam alának Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, tres mil trescientos ekwánxa ekyentaxno m'a sawo élyátekto élmomnáwa, treinta y tres mil ekwánxa ekyentaxno m'a sawo ekmope élmomnáwa, xámok agko' han ma'a sawo élyexwase nak, tén han ma'a sawo élyentaxno magmowána nak ólyetsetagkok. Élanak han ko'o yántéseksek tén han meteymog, xeyep sa' eyke eteñekxohok makham mók. 15-16 Apxámok han xép apkelásenneykha, meteymog apkelhaxyawasso, tegma apkeláneyak tén han yántéseksek apkeláneyak, apxámok han apmopwancha'a nak elanagkok ma'a ekyókxoho mók ektémakxa nak nentamheykha m'a sawo ekyátekto ekmomnáwa, sawo ekmope ekmomnáwa, sawo ekyexwase, tén han ma'a sawo élyentaxno nak. Táse', ¡etneykha sa' kaxwo', Wesse' egegkok sa' epasmok!”
17 Tén axta David apkeltamho epasmok aptamheykha m'a apyókxoho apkelámha apmonye'e nak Israel, cham'a apketche apwesey nak Salomón. Aptáhak axta apkeláneya s'e: 18 “Aphegkek kélnepyeseksa kéxegke Dios Wesse' kélagkok, aptaqmelcháseykekxeyk han apheykha m'a ekyókxoho apheykegkaxa nak, hakte cham'a apteme segkésso ko'o yaqwayam atnehek séltaqmelchesso m'a apyókxoho énxet'ák ekyókxoho apkelókxa nak, cháxa keñamak apkelmoma nak Wesse' egegkok ma'a, tén han aptéma énxet'ák apagkok. 19 Kólteme sa' kaxwók naqsók agko' yaqwayam kóltéhek kélláneykha m'a Dios Wesse' kélagkok. Kóllánekxa sa' kaxwók kéltáhakxa yaqwayam kóllanaksek tegma appagkanamap apagkok ma'a Dios Wesse' egegkok, yaqwayam enxoho kólsakxak yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho apagkok nak Wesse' egegkok, keñe han ma'a aqsok kélmeykha kélpagkanchesso nak Dios, kólnegkenwom sa' ma'a tegma appagkanamap apmako nak elanakpok yaqwayam kóllanaksek ma'a Wesse' egegkok.”