Reprensión de la infidelidad de Israel
1 Ahora, pues, oh sacerdotes, para vosotros es este mandamiento. 2 Si no oyereis, y si no decidís de corazón dar gloria a mi nombre, ha dicho Jehová de los ejércitos, enviaré maldición sobre vosotros, y maldeciré vuestras bendiciones; y aun las he maldecido, porque no os habéis decidido de corazón. 3 He aquí, yo os dañaré la sementera, y os echaré al rostro el estiércol, el estiércol de vuestros animales sacrificados, y seréis arrojados juntamente con él. 4 Y sabréis que yo os envié este mandamiento, para que fuese mi pacto con Leví, ha dicho Jehová de los ejércitos. 5 Mi pacto con él fue de vida y de paz, las cuales cosas yo le di para que me temiera; y tuvo temor de mí, y delante de mi nombre estuvo humillado. 6 La ley de verdad estuvo en su boca, e iniquidad no fue hallada en sus labios; en paz y en justicia anduvo conmigo, y a muchos hizo apartar de la iniquidad. 7 Porque los labios del sacerdote han de guardar la sabiduría, y de su boca el pueblo buscará la ley; porque mensajero es de Jehová de los ejércitos. 8 Mas vosotros os habéis apartado del camino; habéis hecho tropezar a muchos en la ley; habéis corrompido el pacto de Leví, dice Jehová de los ejércitos. 9 Por tanto, yo también os he hecho viles y bajos ante todo el pueblo, así como vosotros no habéis guardado mis caminos, y en la ley hacéis acepción de personas.
10 ¿No tenemos todos un mismo padre? ¿No nos ha creado un mismo Dios? ¿Por qué, pues, nos portamos deslealmente el uno contra el otro, profanando el pacto de nuestros padres? 11 Prevaricó Judá, y en Israel y en Jerusalén se ha cometido abominación; porque Judá ha profanado el santuario de Jehová que él amó, y se casó con hija de dios extraño. 12 Jehová cortará de las tiendas de Jacob al hombre que hiciere esto, al que vela y al que responde, y al que ofrece ofrenda a Jehová de los ejércitos.
13 Y esta otra vez haréis cubrir el altar de Jehová de lágrimas, de llanto, y de clamor; así que no miraré más a la ofrenda, para aceptarla con gusto de vuestra mano. 14 Mas diréis: ¿Por qué? Porque Jehová ha atestiguado entre ti y la mujer de tu juventud, contra la cual has sido desleal, siendo ella tu compañera, y la mujer de tu pacto. 15 ¿No hizo él uno, habiendo en él abundancia de espíritu? ¿Y por qué uno? Porque buscaba una descendencia para Dios. Guardaos, pues, en vuestro espíritu, y no seáis desleales para con la mujer de vuestra juventud. 16 Porque Jehová Dios de Israel ha dicho que él aborrece el repudio, y al que cubre de iniquidad su vestido, dijo Jehová de los ejércitos. Guardaos, pues, en vuestro espíritu, y no seáis desleales.
El día del juicio se acerca
17 Habéis hecho cansar a Jehová con vuestras palabras. Y decís: ¿En qué le hemos cansado? En que decís: Cualquiera que hace mal agrada a Jehová, y en los tales se complace; o si no, ¿dónde está el Dios de justicia?
1 Ha ko'ágã, pa'i kuéra, ko marandu peẽme guarã: 2 “Pejapóke che ha'éva ha peñeha'ã che apo mba'e ramo. Ndapejapói ramo, aitýta jeharu pende rehe. Ha nda che aposéigui mba'e ramo ambojeharúta umi mba'e oñeme'ẽva peẽme pa'i ramo.” He'i Ñandejára ipu'akapávava. 3 Pomokangýta ha aipetéta pende rova rehe umi mymba chéve peikuave'ẽva repoti. Ha pe tepoti reheve peẽ avei peñemombóta. 4 Péicha peikuaáta ame'ẽ hague peẽme tembiapoukapy, oiko haguã pe ñe'ẽ me'ẽ ajapo vaekue Leví ndive. He'i Ñandejára ipu'akapáva.
5 “Che ñe'ẽ me'ẽ, jeikove ha py'a guapy vaekue Leví peguarã. Ame'ẽ chupe che apo haguã mba'e ramo ha ojapo haguã che ha'éva. Ha'e che apo mba'e ramo ha ojapo che ha'éva. 6 Leví ombo'e vaekue añetegua ha japu ijurúpe ndaipóri vaekue. Oiko py'a guapýpe che ndive ha hetápe ojoko ojapo'ỹ haguã ivaíva. 7 Tekotevẽ pa'i kuéra ombo'e hapicha kuérape che kuaa haguã ha maymáva oho vaerã hendápe ojeheko mbo'e haguã. Ha'e kuéra niko hína Ñandejára ipu'akapáva remimbou.
8 Peẽ pa'i kuéra katu pejei che rapégui. Pembo'éva rupi peity hetápe. Ha upéicha pembyai ñe'ẽ me'ẽ ajapo vaekue Leví ndive. 9 Ndapejapói haguére che aipotáva ha upéva ári, peporombo'évo peporombojerovia juavýgui, pejererekóta ijaheipy ramo ha ndapeje apo mo'ãi mba'eve ramo che retãgua apytépe.” He'i Ñandejára ipu'akapáva.
Israelgua ndaijeroviahái
10 Ndaha'éipa hína peteĩnte ñande Ru ha ñande Apohare? Mba'ére aipo ramo ñañombotavy ha ñapyrũ ñande ru kuéra ypykue ñe'ẽnguére? 11 Judá ojei Ñandejára rapégui ha ojejapo mba'e ivai etereíva Jerusalén ha Israélpe. Judá omomarã pe tupao Ñandejára ohayhúva ha kuimba'e kuéra Judagua omenda kuñáre omomba'éva tupã gua'úpe. 12 Hánga'u Tupã ohapo'o ñane retãgui umi ojapóvape ko'ã mba'e, taha'e ha'éva ha togueru jepe imba'e kuave'ẽ Ñandejára ipu'akávape!
13 Peẽ katu akóinte peñembotavy! Pembojahu tesaýpe Ñandejára altar*f** ha tuicha pejahe'o soro Ñandejára ndoguerohoryvéigui pene mba'e kuave'ẽ. 14 Ha upéi peporandu mba'érepa. Ñandejára oikuaágui remyakã ratĩ hague ne rembireko nde karia'ýpe guare. 15 Ndaha'éipa hína Ñandejára pe ojapóva ñande rete ha ñande espíritu? Ha mba'épa oipota Ñandejára ndaha'éi ramo ñemoñare oñemboykéva chupe guarãnte? Peñangarekóke aipo ramo pende espíriture ha ani pemyakã ratĩ pene rembireko pende karia'ýpe guare. 16 Tupã Israel Jára ipu'akapáva he'i: “Peñangarekóke pende espíritu rehe ha ani pepyrũ pene ñe'ẽnguére. Cháke che ndacha'éi hína pe hembirekógui ojeívare ha oñemongy'áva ojapóvo ivaíva”.
Ñandejára ára
17 Ñandejára ikane'õma pende hegui ha peporandu gueteri: “Mba'e piko ro'e ikane'õ haguã ore hegui ha na ore rendusevéi haguã?” Peẽ peje hembiapo vaíva ombovy'aha Ñandejárape ha ha'e ovy'aha ijapytépe kuéra. Ndaperoviái Ñandejára heko jojaha.