Juicio de Jehová contra Judá y Jerusalén
1 Porque he aquí que el Señor Jehová de los ejércitos quita de Jerusalén y de Judá al sustentador y al fuerte, todo sustento de pan y todo socorro de agua; 2 el valiente y el hombre de guerra, el juez y el profeta, el adivino y el anciano; 3 el capitán de cincuenta y el hombre de respeto, el consejero, el artífice excelente y el hábil orador. 4 Y les pondré jóvenes por príncipes, y muchachos serán sus señores. 5 Y el pueblo se hará violencia unos a otros, cada cual contra su vecino; el joven se levantará contra el anciano, y el villano contra el noble.
6 Cuando alguno tomare de la mano a su hermano, de la familia de su padre, y le dijere: Tú tienes vestido, tú serás nuestro príncipe, y toma en tus manos esta ruina; 7 él jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni qué vestir; no me hagáis príncipe del pueblo. 8 Pues arruinada está Jerusalén, y Judá ha caído; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová para irritar los ojos de su majestad.
9 La apariencia de sus rostros testifica contra ellos; porque como Sodoma publican su pecado, no lo disimulan. ¡Ay del alma de ellos! porque amontonaron mal para sí. 10 Decid al justo que le irá bien, porque comerá de los frutos de sus manos. 11 ¡Ay del impío! Mal le irá, porque según las obras de sus manos le será pagado. 12 Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan, y tuercen el curso de tus caminos.
13 Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar a los pueblos. 14 Jehová vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas. 15 ¿Qué pensáis vosotros que majáis mi pueblo y moléis las caras de los pobres? dice el Señor, Jehová de los ejércitos.
Juicio contra las hijas de Sion
16 Asimismo dice Jehová: Por cuanto las hijas de Sion se ensoberbecen, y andan con cuello erguido y con ojos desvergonzados; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies; 17 por tanto, el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sion, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
18 Aquel día quitará el Señor el atavío del calzado, las redecillas, las lunetas, 19 los collares, los pendientes y los brazaletes, 20 las cofias, los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor y los zarcillos, 21 los anillos, y los joyeles de las narices, 22 las ropas de gala, los mantoncillos, los velos, las bolsas, 23 los espejos, el lino fino, las gasas y los tocados. 24 Y en lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez; y cuerda en lugar de cinturón, y cabeza rapada en lugar de la compostura del cabello; en lugar de ropa de gala ceñimiento de cilicio, y quemadura en vez de hermosura. 25 Tus varones caerán a espada, y tu fuerza en la guerra. 26 Sus puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, se sentará en tierra.
Judá ha Jerusalengua oñenupã
1 Pema'ẽ porãke:
Tupã Ñandejára ipu'akapáva
oipe'a hína tembi'u reruha,
mbuja ha y oipe'a hína chugui,
2 oipe'áta chugui ipy'a guasu
ha oñorãirõ kuaáva,
mbojovakeha ha maranduhára,*f**
mba'e ñemi kuaaha
ha myakãhára,*f**
3 mburuvicha ha poguasu,
mbo'ehára,
ha mba'e rechapyrã apoha,
ha paje apoha.
4 Omoĩta huvicharã mitã rusu,
mitã tavy oisãmbyhýta
chupe kuéra.
5 Opavave oikoséta mburuvichárõ,
ipu'akase joáta ojuehe,
maymáva ipu'akaséta iñirũre.
Mitã rusu itujáva rehe opu'ãta,
ha mboriahu ipoguasúva rehe.
6 Oĩta ityvýra rehe ipojáiva,
ipehẽngue teévape he'íta:
“nde niko nde ao,
eiko ore ruvicha ramo,
eisãmbyhy ñandéve
ko tapere sarambikue.”
7 Ha'e katu upérõ he'íta:
“Ndaikoséi pene pohãnohárõ,
che rógape ndaipóri mbuja ha ao,
ani pe che moĩ sãmbyhyhárõ.”
8 Ojero'a Jerusalén,
Judá ho'a yvýre,
iñe'ẽ ha hembiapópe
ombopochýgui Ñandejárape,
ha opu'ãgui heko mimbipávare.
9 Pe tova atã oiporúva hikuái,
oñe'ẽ hese kuéra,
Sodómape guáicha
iñangaipa omombe'u,
ndoguerotĩri ha ndoguerokañýi.
Ha'e kuéra voi ogueru
ivaíva hi'ári kuéra!
10 Tovy'aite heko jojáva,
oho porãta chupe kuéra,
hembiapo porãnguépe hyguãtãta!
11 Cháke iñañáva!
Chupe oho vaíta,
hembiapokuére
chupe oñemyengoviáta!
12 Há, che retãgua!
Mita'i umi ojopýva ne ndive,
ha kuña ne sãmbyhy.
Há, che retãgua!
Umi ne sãmbyhýva,
ojavyka ndéve nde rape,
ne mokañy.
13 Ñandejára opu'ã
oporombojovakévo,
oñembo'y
omohendávo tetã nguéra.
14 Ñandejára oporandu
hembiapokue rehe
myakãhára
ha mburuvicha kuérape.
“Peẽ pehundipa umi parralty,
pereko pende rógape
mboriahúgui peipe'áva.
15 Ha mba'evete peẽme!
Pepyrũmba che retã guáre,
ha mboriahu rova pemyangu'i”,
he'i Ñandejára ipu'akapáva.
Jerusalén pegua kuña kuéra oñenupãta
16 He'i Ñandejára:
“Pejejapo eterei Sión rajy,
pehupi yvate pene akã,
pema'ẽ ñembyesa'ipe,
ha mbyky mimi
perova pende guata,
pende py jeguaka ipúrõ
pehenduka haguã.
17 Ñandejára omyakã perõta
Sión rajy kuérape
ha ohejáta opívo chupe kuéra.”
18 Upérõ Ñandejára
oipe'apáta chugui kuéra
opa jeguaka,
oiporúva ikupýre,
iñakãre, ijajúri,
19 ha ipyapýre.
Oipe'áta avei hova ñomiha,
20 iñakã rehegua,
ipy rehegua jeguaka,
ku'a jokuaha,
mba'e ryakuã porã ryru,
ta'ãnga jegua ijajurigua,
21 kuãirũ,
namichãi tĩ rehegua,
22 ao jegua, ahoja,
ao ajurigua, mba'e ryru sãingo,
23 ñane ra'ãnga rechaha,
ao hepy,
opaichagua akã rehegua jegua.
24 Mba'e ryakuã porã rangue
oĩta katĩ,
ku'a jokuaha porãme
ombyekoviáta vakapi,
áva apopẽ rangue
oĩta akã perõ,
ao jegua rangue,
ao vosakue,
kuña porã rangue
kuña rova pere.
25 Ne kuimba'e ojejukáta
kyse pukúpe,
ne ñorãirõha kuéra
ñorãirõháme omanóta.
26 Ne rokẽ nguérape
ojejahe'o joáta
ha ao hũme oñeñemondéta,
repytáta ne ñoite
ha yvýpe reguapýta.