Castigo de las naciones vecinas
1 La profecía de la palabra de Jehová está contra la tierra de Hadrac y sobre Damasco; porque a Jehová deben mirar los ojos de los hombres, y de todas las tribus de Israel. 2 También Hamat será comprendida en el territorio de este; Tiro y Sidón, aunque sean muy sabias. 3 Bien que Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles, 4 he aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en el mar su poderío, y ella será consumida de fuego.
5 Verá Ascalón, y temerá; Gaza también, y se dolerá en gran manera; asimismo Ecrón, porque su esperanza será confundida; y perecerá el rey de Gaza, y Ascalón no será habitada. 6 Habitará en Asdod un extranjero, y pondré fin a la soberbia de los filisteos. 7 Quitaré la sangre de su boca, y sus abominaciones de entre sus dientes, y quedará también un remanente para nuestro Dios, y serán como capitanes en Judá, y Ecrón será como el jebuseo. 8 Entonces acamparé alrededor de mi casa como un guarda, para que ninguno vaya ni venga, y no pasará más sobre ellos el opresor; porque ahora miraré con mis ojos.
El futuro rey de Sion
9 Alégrate mucho, hija de Sion; da voces de júbilo, hija de Jerusalén; he aquí tu rey vendrá a ti, justo y salvador, humilde, y cabalgando sobre un asno, sobre un pollino hijo de asna. 10 Y de Efraín destruiré los carros, y los caballos de Jerusalén, y los arcos de guerra serán quebrados; y hablará paz a las naciones, y su señorío será de mar a mar, y desde el río hasta los fines de la tierra.
11 Y tú también por la sangre de tu pacto serás salva; yo he sacado tus presos de la cisterna en que no hay agua. 12 Volveos a la fortaleza, oh prisioneros de esperanza; hoy también os anuncio que os restauraré el doble. 13 Porque he entesado para mí a Judá como arco, e hice a Efraín su flecha, y despertaré a tus hijos, oh Sion, contra tus hijos, oh Grecia, y te pondré como espada de valiente.
14 Y Jehová será visto sobre ellos, y su dardo saldrá como relámpago; y Jehová el Señor tocará trompeta, e irá entre torbellinos del austro. 15 Jehová de los ejércitos los amparará, y ellos devorarán, y hollarán las piedras de la honda, y beberán, y harán estrépito como tomados de vino; y se llenarán como tazón, o como cuernos del altar. 16 Y los salvará en aquel día Jehová su Dios como rebaño de su pueblo; porque como piedras de diadema serán enaltecidos en su tierra. 17 Porque ¡cuánta es su bondad, y cuánta su hermosura! El trigo alegrará a los jóvenes, y el vino a las doncellas.
Tetã nguéra ñenupã
1 Kóva hína ñe'ẽ Ñandejára he'íva Hadrac retã ha táva Damáscore: “Táva kuéra Siria pegua Ñandejára mba'e hína, Israelgua ñemoñaréicha avei. 2 Imba'e avei ijykeregua Hamat, avei Tiro ha Sidón opa imba'eta reve. 3 Tiro omopu'ã tápia mbarete, ombyaty óro ha pláta ytýicha. 4 Ñandejára katu oipe'apáta chugui, oitýta yguasúpe imba'eta ha ohapypáta pe itáva.
5 Táva Ascalón ohechávo kóva tuichaite oñemondýita. Gaza avei oryrýita ha Acrón ojapajeréita yvýre. Gaza opytáta mburuvicha guasu'ỹre ha Ascalón avave'ỹre! 6 Asdódpe oikóta ñemoñare okára, ha upéicha ambokarapéta filistéo kuérape. 7 Aipe'áta ijurúgui pe so'o huguy reheve ho'úva ha upe hãinguágui tembi'u ipotĩ'ỹva.*f** Umíva kuéragui katu oĩta opytáva che mba'erã, oikóta Judagua ramo ha Ecrón ha'éta jebuséo kuéraicha. 8 Ha che aiméta amo'ã haguãicha che mba'évape oimeraẽ ko'a rupi ohasávagui. Pe oporojopýva noñembohory mo'ã véima hese kuéra. Cheté ama'ẽgui hese kuéra.”
Israel ruvicha guasu tenonderãvévo guarã
9 Evy'a etereíke táva Sión!
Epurahéi vy'águi Jerusalén!
Nde ruvicha guasu ou,
imarangatu ha omimbipa,
ojejapo'ỹre vúrro ra'y ári
oguapy.
10 Ha'e ohundíta umi Efraín
kárro,
kavaju Jerusalén ha hu'y
ñorãirõrã.
Tetã nguérape
oguerúta py'a guapy
ha oisãmbyhýta
yguasu guive yguasu peve,
ysyry Éufratesgui
yvy opaha peve.
Israel pyahu
11 Péicha he'i Ñandejára:
“Jerusalén ne ñe'ẽ me'ẽ
ruguýre roipysyrõta.
Che aguenohẽ nde ykua hypávagui
umi upépe oĩvape.
12 Peẽ peha'arõva
jepokuahápe
peju jey
pende táva guasúpe!
Ha'e peẽme
ame'ẽtaha jehovasárõ,
hetaiteve
pehasa asy haguégui.
13 Arekógui Judá
che hu'y poihárõ,
ha Efraínpe che hu'ýrõ,
nde hegui Sión
ajapóta kyse puku,
amopu'ãta nde ra'y kuérape
Grecia guáre.”

14 Ñandejára ojechaukáta
hetãgua apytépe,
hu'y kuéra opoíta
ára tirícha.
Tupã Ñandejára
ombopúne ituru,
ha ondyrýne yvy gotyogua
yvytu pochy apytépe.
15 Ñandejára ipu'akapáva
omo'ãta imba'évape,
ha'e kuéra
umi ita poiha itakuére
opyrũta,
ha omokõta umi hese
oñemoĩvape,
kaguýicha omboy'úta huguy,
ha'érõ guáicha
tása guasu ha altar ratĩ.*f**

16 Upe árape Tupã Ijára,
hetã guápe oguenohẽta
ijovecháicha,
ha umi imba'éva omimbíta
hetã teépe ita jegua
akãngorápe guáicha!
17 Iporãitéta piko
ñane retã!
Trígo ha kaguy hetaitépe,
mitãrusu ha kuñataĩ kuéra
okakuaa porãta!