1 En aquel tiempo habrá un manantial abierto para la casa de David y para los habitantes de Jerusalén, para la purificación del pecado y de la inmundicia.
2 Y en aquel día, dice Jehová de los ejércitos, quitaré de la tierra los nombres de las imágenes, y nunca más serán recordados; y también haré cortar de la tierra a los profetas y al espíritu de inmundicia. 3 Y acontecerá que cuando alguno profetizare aún, le dirán su padre y su madre que lo engendraron: No vivirás, porque has hablado mentira en el nombre de Jehová; y su padre y su madre que lo engendraron le traspasarán cuando profetizare. 4 Y sucederá en aquel tiempo, que todos los profetas se avergonzarán de su visión cuando profetizaren; ni nunca más vestirán el manto velloso para mentir. 5 Y dirá: No soy profeta; labrador soy de la tierra, pues he estado en el campo desde mi juventud. 6 Y le preguntarán: ¿Qué heridas son estas en tus manos? Y él responderá: Con ellas fui herido en casa de mis amigos.
El pastor de Jehová es herido
7 Levántate, oh espada, contra el pastor, y contra el hombre compañero mío, dice Jehová de los ejércitos. Hiere al pastor, y serán dispersadas las ovejas; y haré volver mi mano contra los pequeñitos. 8 Y acontecerá en toda la tierra, dice Jehová, que las dos terceras partes serán cortadas en ella, y se perderán; mas la tercera quedará en ella. 9 Y meteré en el fuego a la tercera parte, y los fundiré como se funde la plata, y los probaré como se prueba el oro. Él invocará mi nombre, y yo le oiré, y diré: Pueblo mío; y él dirá: Jehová es mi Dios.
1 Upérõ osẽta peteĩ yvu, ojohéi haguã upépe iñangaipa ha heko ky'akue David ñemoñare ha Jerusalengua. 2 Ha upe tetãpýre ahundipáta umi tupã gua'u rerakue jepe ani haguã oñeñembo'eve chupe kuéra ha aipe'áta avei upe tetãgui umi maranduhára ha espíritu ky'a.” Che, opa mba'e Jára, upéicha ha'e.
3 “Upérõ, oñe'ẽséva che rérape, itúva kuéra voi he'íta chupe: Remanóta hína reipótagui umi japu eréva ojeguereko Ñandejára ñe'ẽrõ! Itúva kuéra voi oikutúta ha ojukáta chupe oñe'ẽ jave Ñandejára rérape! 4 Upe árape umi maranduhára otĩta omombe'úvo ohecha vaekue. Ndaipóri mo'ãi oporombotavýva omondévo maranduhára*f** ahoja, 5 peteĩ-teĩ he'íta uvei: ‘Che ndaha'éi maranduhára. Okára guánte che. Che mitã guive amba'apo vaekue kokuépe.’ 6 Ha oĩrõ oporandúva: ‘Ha mba'e apoha piko umi pere ojekuaáva nde retére?’ Ha'e he'íta: ‘Che irũ nguéra rógape ojejapo che rehe.’”
“Tupã hína che Jára”
7 Ñandejára ipu'akapáva
he'i:
“Kyse puku,
epu'ãke che ovecha rerekuáre
ha che pytyvõhárare!
Ejuka ovecha rerekuápe
ha isarambíta
ijovecha kuéra.
Che katu andyrýta
umi ovecha ra'ýre!
8-9 Omanóta mbohapýgui mokõi
umi oikóvagui ko tetãme,
pe ipehẽngue mbohapyha
oikovéta
ha upéva tata rupi
ambohasáta.
Amopotĩta oñemopotĩháicha
pe pláta
ha óro oñemosỹiháicha.
Upérõ ha'e kuéra
che renóita,
ha che ha'éta ápe aime.
Ambohérata chupe kuéra
“Che retãgua”,
ha ha'e kuéra he'íta:
“Tupã ore Jára”.
Che, opa mba'e Jára,
upéicha ha'e.”