Justificados por gracia
1 Recuérdales que se sujeten a los gobernantes y autoridades, que obedezcan, que estén dispuestos a toda buena obra. 2 Que a nadie difamen, que no sean pendencieros, sino amables, mostrando toda mansedumbre para con todos los hombres. 3 Porque nosotros también éramos en otro tiempo insensatos, rebeldes, extraviados, esclavos de concupiscencias y deleites diversos, viviendo en malicia y envidia, aborrecibles, y aborreciéndonos unos a otros. 4 Pero cuando se manifestó la bondad de Dios nuestro Salvador, y su amor para con los hombres, 5 nos salvó, no por obras de justicia que nosotros hubiéramos hecho, sino por su misericordia, por el lavamiento de la regeneración y por la renovación en el Espíritu Santo, 6 el cual derramó en nosotros abundantemente por Jesucristo nuestro Salvador, 7 para que justificados por su gracia, viniésemos a ser herederos conforme a la esperanza de la vida eterna.
8 Palabra fiel es esta, y en estas cosas quiero que insistas con firmeza, para que los que creen en Dios procuren ocuparse en buenas obras. Estas cosas son buenas y útiles a los hombres. 9 Pero evita las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones, y discusiones acerca de la ley; porque son vanas y sin provecho. 10 Al hombre que cause divisiones, después de una y otra amonestación deséchalo, 11 sabiendo que el tal se ha pervertido, y peca y está condenado por su propio juicio.
Instrucciones personales
12 Cuando envíe a ti a Artemas o a Tíquico, apresúrate a venir a mí en Nicópolis, porque allí he determinado pasar el invierno. 13 A Zenas intérprete de la ley, y a Apolos, encamínales con solicitud, de modo que nada les falte. 14 Y aprendan también los nuestros a ocuparse en buenas obras para los casos de necesidad, para que no sean sin fruto.
Salutaciones y bendición final
15 Todos los que están conmigo te saludan. Saluda a los que nos aman en la fe.
La gracia sea con todos vosotros. Amén.
Cristo reroviaha kuéra rekorã
1 Ne mandu'áke opavavépe tojapo mba'érõ sãmbyhyhára ha mburuvicha kuérape, taiñe'ẽ rendu chupe kuéra ha taikyre'ỹ ojapo haguã opa iporãva. 2 Ani okaguai avavére, tohayhu py'a guapy, taimba'e porã ha tojejapo'ỹ avave renondépe.
3 Ñande avei niko yma ñande výro, ha ñapu'ã reise vaekue oimeraẽvare. Ñande rape kañy vaekue ha jaiko opaichagua ivai ha iky'áva rembiguáirõ. Ñande reko aña vaekue ha jaiko py'a rasýpe, na ñande ja'evéi ojuehe. 4 Tupã ñane pysyrõhára katu, ohechauka ipy'a porã ha imborayhu yvypórape. 5 Ñande poriahurerekóguinte ha ndaha'éi ñane rembiapo porãgui, ñane pysyrõva, ñane mopotĩvo ýpe ha ombopyahúvo ñande rekove Espíritu Santo rupi. 6 Jesucristo ñande pysyrõhára rupi niko, Tupã ñane myenyhẽ Espíritu Sántogui, 7 ñanemoĩ porã haguã hendive imborayhu rupi, ha jahupyty upe jeikove opa árape guarã ñaha'arõva.
8 Ko'ãva hína umi mba'e jarovia vaerãva, ha aipota ere jey-jey ko'ã mba'e, ikatu haguã umi Tupãme ogueroviáva oñeha'ã ojapo iporãva. Ko'ã mba'e iporã ha oipytyvõ kuaa opavavépe. 9 Ani reike ñe'ẽ joapi reípe, téra máva mávapa ñande ypy kuéra, ha Moisés rembiapoukapy apóre. Ko'ã mba'e výro rei ha naiporãi mba'everã.
10 Oĩrõ oporombojoavýva, eñemoñe'ẽ chupe peteĩ térã mokõi jey, ha na ne renduséirõ emosẽ chupe Jesucristo iglésiagui. 11 Reikuaáma voi niko upe tapicha upéva heko añaha, ha iñangaipa voiha upe ohundíva chupe.
Ipahavogua maitei
12 Ágã amondóvo ne rendápe Artemas térã Tíquico, eñeha'ã tereho che rendápe Nicópolispe. Ha'éma upépe apytataha ro'y ou vove. 13 Eipytyvõke opa ikatúvape avogádo Zenas ha Apólospe, oguereko haguã opa oikotevẽva oho haguã. 14 Umi ñande reheguáva toikuaa avei ojapo vaerãha iporãva, ha oipytyvõ oikotevẽvape, hekove kuéra ou porã haguã hapicha kuérape.
15 Opa oĩva che ndive oguerahauka ndéve imaitei. Emomaitei umi ñane irũ Jesucristo reroviaha jahayhúvape. Ñandejára tohekuavo ipytyvõ pende ári.