Oración pidiendo misericordia en tiempo de prueba
Al músico principal; en Neginot, sobre Seminit. Salmo de David.
1 Jehová, no me reprendas en tu enojo,
Ni me castigues con tu ira.
2 Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque estoy enfermo;
Sáname, oh Jehová, porque mis huesos se estremecen.
3 Mi alma también está muy turbada;
Y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?

4 Vuélvete, oh Jehová, libra mi alma;
Sálvame por tu misericordia.
5 Porque en la muerte no hay memoria de ti;
En el Seol, ¿quién te alabará?

6 Me he consumido a fuerza de gemir;
Todas las noches inundo de llanto mi lecho,
Riego mi cama con mis lágrimas.
7 Mis ojos están gastados de sufrir;
Se han envejecido a causa de todos mis angustiadores.

8 Apartaos de mí, todos los hacedores de iniquidad;
Porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
9 Jehová ha oído mi ruego;
Ha recibido Jehová mi oración.
10 Se avergonzarán y se turbarán mucho todos mis enemigos;
Se volverán y serán avergonzados de repente.
Hasýva ñembo'e
1 Ojepurahéi haguã mba'epu isãvape. David rembiapokue.
2 Che Jára,
ani nde pochy ha che ja'o.
Ani nde pochy ha ejahéi che rehe.
3 Che poriahurereko
cháke che kangypa.
Che Jára, che monguerána.
Umi che kãngue niko okuchupa.
4 Akyhyjégui asusũmba,
ha nde che Jára,
araka'e piko rejúta che rendápe?

5 Tupã, eju che pe'a jejopy vaígui.
Nde che rayhúgui
che pe'a jejopy vaígui.
6 Omanóva nga'u piko
imandu'áta nde rehe?
Máva piko yvy guýgui

7 Che pyahẽ, che kane'õ,
pyhare pukukue
che rupa tesaýpe amboykuepa.
8 Tasẽgui ndahechavéi,
umi che resa ikangypa
ha vaípe ajecha.

9 Pe che reja peẽ
mba'e vai apoha!
Cháke Ñandejára oikuaáma
che ñembyasy.
10 Ñandejára ohendúma che ñembo'e,
oikuaáma che rembijerure.
11 Umi che rayhu'ỹva katu
okyhyjepa ha otĩ,
ha peteĩ tesa pirĩme
tĩndyhápe okañy.