Enfermedad de Ezequías
(2 R. 20.1-112 Cr. 32.24-26)
1 En aquellos días Ezequías enfermó de muerte. Y vino a él el profeta Isaías hijo de Amoz, y le dijo: Jehová dice así: Ordena tu casa, porque morirás, y no vivirás. 2 Entonces volvió Ezequías su rostro a la pared, e hizo oración a Jehová, 3 y dijo: Oh Jehová, te ruego que te acuerdes ahora que he andado delante de ti en verdad y con íntegro corazón, y que he hecho lo que ha sido agradable delante de tus ojos. Y lloró Ezequías con gran lloro. 4 Entonces vino palabra de Jehová a Isaías, diciendo: 5 Ve y di a Ezequías: Jehová Dios de David tu padre dice así: He oído tu oración, y visto tus lágrimas; he aquí que yo añado a tus días quince años. 6 Y te libraré a ti y a esta ciudad, de mano del rey de Asiria; y a esta ciudad ampararé.
7 Y esto te será señal de parte de Jehová, que Jehová hará esto que ha dicho: 8 He aquí yo haré volver la sombra por los grados que ha descendido con el sol, en el reloj de Acaz, diez grados atrás. Y volvió el sol diez grados atrás, por los cuales había ya descendido.
9 Escritura de Ezequías rey de Judá, de cuando enfermó y sanó de su enfermedad: 10 Yo dije: A la mitad de mis días iré a las puertas del Seol; privado soy del resto de mis años. 11 Dije: No veré a JAH, a JAH en la tierra de los vivientes; ya no veré más hombre con los moradores del mundo. 12 Mi morada ha sido movida y traspasada de mí, como tienda de pastor. Como tejedor corté mi vida; me cortará con la enfermedad; me consumirás entre el día y la noche. 13 Contaba yo hasta la mañana. Como un león molió todos mis huesos; de la mañana a la noche me acabarás.
14 Como la grulla y como la golondrina me quejaba; gemía como la paloma; alzaba en alto mis ojos. Jehová, violencia padezco; fortaléceme. 15 ¿Qué diré? El que me lo dijo, él mismo lo ha hecho. Andaré humildemente todos mis años, a causa de aquella amargura de mi alma.
16 Oh Señor, por todas estas cosas los hombres vivirán, y en todas ellas está la vida de mi espíritu; pues tú me restablecerás, y harás que viva. 17 He aquí, amargura grande me sobrevino en la paz, mas a ti agradó librar mi vida del hoyo de corrupción; porque echaste tras tus espaldas todos mis pecados. 18 Porque el Seol no te exaltará, ni te alabará la muerte; ni los que descienden al sepulcro esperarán tu verdad. 19 El que vive, el que vive, este te dará alabanza, como yo hoy; el padre hará notoria tu verdad a los hijos. 20 Jehová me salvará; por tanto cantaremos nuestros cánticos en la casa de Jehová todos los días de nuestra vida.
21 Y había dicho Isaías: Tomen masa de higos, y pónganla en la llaga, y sanará. 22 Había asimismo dicho Ezequías: ¿Qué señal tendré de que subiré a la casa de Jehová?
Ezequías hasy ha okuera jey
(2 R 20.1-112 Cr 32.24-26)
1 Umi árape Ezequías hasy ete. Maranduhára*f** Isaías Amós ra'y oho oñandúvo chupe ha he'i:
—He'ika ndéve Ñandejára: ‘Ere ne ñe'ẽ paha nde róga guápe, cháke remanóta hína. Nderekuera mo'ã véima.’
2 Ezequías oñembojere oma'ẽ ogyke gotyo ha oñembo'e kóicha Ñandejárape:
3 “Che Jára ne mandu'a kena aiko hague nde rape rupi añetehápe ha che py'aite guive, ajapóvo upe reipotáva.” Ha Ezequías hasẽ soro. 4 Ñandejára he'i Isaíaspe 5 oho haguã he'i Ezequíaspe: “Tupã, nde ru ypykue David Jára, he'i: ‘Ahendu ne ñembo'e ha ahecha nde resay. Ambopukuvéta 15 áño nde rekove. 6 Roipe'áta ndéve, ha Jerusalén guápe avei, Asiria ruvicha guasu pógui. Che añangarekóta ko távare.”
22 Ezequías oporandu:
—Mba'éicha piko aikuaáta ikatuha aha tupaópe?
7 Isaías he'i chupe:
—Kóvata hína mba'e rechaukaha Ñandejára ojapotaha pe he'i vaekue ndéve: 8 Upe reloj kuarahy Ahaz ojapouka vaekuépe, amboguevíta 10 grádo pe kuarahy'ã oguejýma vaekue.
Ha kuarahy'ã oguevi upe relójpe umi 10 grádo oguejy vaekue.
21 Upéi he'i Isaías: “Peru mbaipy ígo, pemoĩ mburuvicha guasu ai rehe ha okueráta.”
9 Judá ruvicha guasu Ezequías okuerávo imba'asýgui ohai kóicha:

10 Che ha'e kuri che jupe,
che rekove hi'aju jave aha vaerã.
Añemondo omanóva retãme,
ojepe'a che hegui umi ára
hembýva gueteri chéve.
11 Che ha'e kuri che jupe,
ndahecha mo'ãvéi
Ñandejárape ko yvy ári.
Ndahecha mo'ãvéi avavépe
ko yvy ári.
12 Ojehupi che róga vakapi
ha ojereraha che hegui
ovecha rerekua róga vakapícha.
Che rekove ojogua
peteĩ poyvi ojepyaháva
ha oñekytĩ chugui henimbo.
Ára ha pyharépe
che mbohasa asy.
13 Asapukái rasy pyhare pukukue,
peteĩ jaguarete
omyangu'i ramo guáicha
che kãngue.
Ára ha pyharépe che mbohasa asy.
14 Mbyju'ícha añe'ẽ
jerutícha che pyahẽ.
Che resa cha'ĩmba
yvágare ama'ẽgui.
Che Jára, ajejopy vaíko.
Che mombaretemína!
15 Ha mba'e piko ha'éta chupe?
Ha'e voi niko pe ojapóva hína!
Aikóta opa rupi rei aikove aja,
che renyhẽta py'a rógui.
16 Umi Ñandejára omo'ãvape
oikovéta
ha umíva ndive aikovéta che.
Nde che mongueráta
ha che moingove jeýta.
17 Che py'arohágui,
ko'ágã che py'a guapy,
rejoko haguére che rekove
yvykua nandi renondépe,
ha remombo nde atukupépe
opa che angaipa.
18 Umi oĩva omanóva retãme
na ne momorãi,
umi omano vaekue
na nde rerohorýi.
Umi oguejy vaekue yvykuápe
ndaikatuvéi oha'arõ mba'eve
nde reko jeroviahágui.
19 Umi oikovéva mante
ikatu nde rerohory
ajapoháicha che ko árape.
Túva kuéra
omombe'u ta'ýra kuérape
nde reko jeroviaha.
20 Nde che pe'a haguére
ivaívagui, che Jára,
rombopúne ore árpa
roikove aja pukukue
ore Jára rógape.