Declaración de confianza
Al músico principal. Salmo de David.
1 En ti, oh Jehová, he confiado; no sea yo confundido jamás;
Líbrame en tu justicia.
2 Inclina a mí tu oído, líbrame pronto;
Sé tú mi roca fuerte, y fortaleza para salvarme.

3 Porque tú eres mi roca y mi castillo;
Por tu nombre me guiarás y me encaminarás.
4 Sácame de la red que han escondido para mí,
Pues tú eres mi refugio.
5 En tu mano encomiendo mi espíritu;
Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad.

6 Aborrezco a los que esperan en vanidades ilusorias;
Mas yo en Jehová he esperado.
7 Me gozaré y alegraré en tu misericordia,
Porque has visto mi aflicción;
Has conocido mi alma en las angustias.
8 No me entregaste en mano del enemigo;
Pusiste mis pies en lugar espacioso.

9 Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque estoy en angustia;
Se han consumido de tristeza mis ojos, mi alma también y mi cuerpo.
10 Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar;
Se agotan mis fuerzas a causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.

11 De todos mis enemigos soy objeto de oprobio,
Y de mis vecinos mucho más, y el horror de mis conocidos;
Los que me ven fuera huyen de mí.
12 He sido olvidado de su corazón como un muerto;
He venido a ser como un vaso quebrado.
13 Porque oigo la calumnia de muchos;
El miedo me asalta por todas partes,
Mientras consultan juntos contra mí
E idean quitarme la vida.

14 Mas yo en ti confío, oh Jehová;
Digo: Tú eres mi Dios.
15 En tu mano están mis tiempos;
Líbrame de la mano de mis enemigos y de mis perseguidores.
16 Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo;
Sálvame por tu misericordia.
17 No sea yo avergonzado, oh Jehová, ya que te he invocado;
Sean avergonzados los impíos, estén mudos en el Seol.
18 Enmudezcan los labios mentirosos,
Que hablan contra el justo cosas duras
Con soberbia y menosprecio.

19 ¡Cuán grande es tu bondad, que has guardado para los que te temen,
Que has mostrado a los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!
20 En lo secreto de tu presencia los esconderás de la conspiración del hombre;
Los pondrás en un tabernáculo a cubierto de contención de lenguas.

21 Bendito sea Jehová,
Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fortificada.
22 Decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos;
Pero tú oíste la voz de mis ruegos cuando a ti clamaba.

23 Amad a Jehová, todos vosotros sus santos;
A los fieles guarda Jehová,
Y paga abundantemente al que procede con soberbia.
24 Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová,
Y tome aliento vuestro corazón.
Ñandejára rehe ajerovia
1 Salmo, David rembiapokue.
2 Ñandejára,
ne rendápe niko aguahẽ,
ani che rejátei añemotĩ.
Nde, nde reko jojágui,
che pe'a jejopy vaígui.
3 Che rendúke Ñandejára,
ha pya'e eju che pytyvõ.
Nde upe che rehe reñangarekóva
nde guýpe añemo'ã
ha che renohẽ jejopy vaígui.

4 Nde réra rehehápe
eñangareko che rehe
ha che sãmbyhy.
5 Ñuhã niko omoĩ chéve hikuái.
Che pe'a kena upégui.
Ndéko hína pe che rehe reñangarekóva.
6 Nde pópe amoĩ opa che rekove,
che Jára Tupã añetete,
nde hína pe che pytyvõtava.
7 Ndéve nembojeguaru
umi ta'ãnga omomba'e guasúva,
che katu nde rehe ajerovia.
8 Ñandejára,
ne mborayhu che mbovy'a.
Rehechávo che mba'e mbyasy
ha reikuaávo ahasa asyha,
9 tape porãre che renohẽ
ani haguãtei ha'a
umi che rayhu'ỹva pópe.

10 Ñandejára,
che poriahurereko kena.
Che resa ha che py'a,
opa che retepy ñembyasýgui ikane'õ.
11 Ñembyasýpe niko apa rei,
che pyahẽgui che tuja.
Che kangy, che kane'õ
ha umi che kãngue hasypa.

12 Che rayhu'ỹva opukapa che rehe,
che róga jere rupi oikóva
oñembohory che rehe.
Umi che kuaáva
okyhyjepa che hegui,
ha umi okáre che recháva
okañymba che hegui.
13 Ku amano ramo guáicha
tesaráipe aiko,
kambuchi jekakuéicha añemboyke.
14 Okyhyjepa hikuái.
Ahendu oñe'ẽha che rehe,
ha opu'ãmbataha che juka.

15 Ñandejára,
nde rehe ajerovia.
Ndéve ha'e nde che Jaraha,
16 ha opa che rekove nde pópe oĩha.
Ani che rejátei ha'a umi che rayhu'ỹva
ha che ári oikóva pópe.
17 Ñandejára,
ehecha kuaa kena chéve.
Nde, che rayhúgui che pe'a jejopy vaígui.
18 Ñandejára,
ani che rejátei añemotĩ
ndéve añembo'e haguére.
Toñemotĩ umi iñañáva.
Omanóva ohohápe eñotỹ tokirirĩ.
19 Upépe tokirirĩ umi ijapúva,
umi heko jojávape omomichĩva,
umi iñe'ẽ reitýva imarangatúvape,
ha umi oñembohorýva hapicháre.

20 Ñandejára,
tuichaite niko upe ne mborayhu,
rehechaukáva maymáva rovake
umi nde rehe ojeroviáva
ha ne rendápe oguahẽvape añónte.
21 Nde ypýpe remboja
ha remo'ã chupe kuéra
ani haguãtei hese kuéra
mba'eve ojapo
umi pokarẽme oha'ãva chupe kuéra.
Nde róga guýpe remo'ã
umi hese kuéra oñe'ẽ reívagui.

22 Ñandejára toñemomba'e guasu.
Ha'e ohechauka chéve imborayhu
ha tuicha mba'e ojapo che rehe jejopy vaípe.
23 Py'a tarovápe ha'e che jupe:
“Ndoikuaase véima che hegui mba'eve.”
Repena katu che rehe
ndéve añembo'évo.

24 Pehayhu Ñandejárape
peẽ hese pejeroviáva.
Ha'e oipytyvõ
umi hese ojeroviávape,
ha ojahéi umi oñembotuichasévape.
25 Ta pene kyre'ỹ
ha ta pende py'a guasúke
opavave Ñandejára rehe pejeroviáva.