La rebeldía de Israel
1 Aleluya.
Alabad a Jehová, porque él es bueno;
Porque para siempre es su misericordia.
2 ¿Quién expresará las poderosas obras de Jehová?
¿Quién contará sus alabanzas?
3 Dichosos los que guardan juicio,
Los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Acuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo;
Visítame con tu salvación,
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos,
Para que me goce en la alegría de tu nación,
Y me gloríe con tu heredad.
6 Pecamos nosotros, como nuestros padres;
Hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas;
No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias,
Sino que se rebelaron junto al mar, el Mar Rojo.
8 Pero él los salvó por amor de su nombre,
Para hacer notorio su poder.
9 Reprendió al Mar Rojo y lo secó,
Y les hizo ir por el abismo como por un desierto.
10 Los salvó de mano del enemigo,
Y los rescató de mano del adversario.
11 Cubrieron las aguas a sus enemigos;
No quedó ni uno de ellos.
12 Entonces creyeron a sus palabras
Y cantaron su alabanza.
13 Bien pronto olvidaron sus obras;
No esperaron su consejo.
14 Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto;
Y tentaron a Dios en la soledad.
15 Y él les dio lo que pidieron;
Mas envió mortandad sobre ellos.
16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento,
Y contra Aarón, el santo de Jehová.
17 Entonces se abrió la tierra y tragó a Datán,
Y cubrió la compañía de Abiram.
18 Y se encendió fuego en su junta;
La llama quemó a los impíos.
19 Hicieron becerro en Horeb,
Se postraron ante una imagen de fundición.
20 Así cambiaron su gloria
Por la imagen de un buey que come hierba.
21 Olvidaron al Dios de su salvación,
Que había hecho grandezas en Egipto,
22 Maravillas en la tierra de Cam,
Cosas formidables sobre el Mar Rojo.
23 Y trató de destruirlos,
De no haberse interpuesto Moisés su escogido delante de él,
A fin de apartar su indignación para que no los destruyese.
24 Pero aborrecieron la tierra deseable;
No creyeron a su palabra,
25 Antes murmuraron en sus tiendas,
Y no oyeron la voz de Jehová.
26 Por tanto, alzó su mano contra ellos
Para abatirlos en el desierto,
27 Y humillar su pueblo entre las naciones,
Y esparcirlos por las tierras.
28 Se unieron asimismo a Baal-peor,
Y comieron los sacrificios de los muertos.
29 Provocaron la ira de Dios con sus obras,
Y se desarrolló la mortandad entre ellos.
30 Entonces se levantó Finees e hizo juicio,
Y se detuvo la plaga;
31 Y le fue contado por justicia
De generación en generación para siempre.
32 También le irritaron en las aguas de Meriba;
Y le fue mal a Moisés por causa de ellos,
33 Porque hicieron rebelar a su espíritu,
Y habló precipitadamente con sus labios.
34 No destruyeron a los pueblos
Que Jehová les dijo;
35 Antes se mezclaron con las naciones,
Y aprendieron sus obras,
36 Y sirvieron a sus ídolos,
Los cuales fueron causa de su ruina.
37 Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
38 Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas,
Que ofrecieron en sacrificio a los ídolos de Canaán,
Y la tierra fue contaminada con sangre.
39 Se contaminaron así con sus obras,
Y se prostituyeron con sus hechos.
40 Se encendió, por tanto, el furor de Jehová sobre su pueblo,
Y abominó su heredad;
41 Los entregó en poder de las naciones,
Y se enseñorearon de ellos los que les aborrecían.
42 Sus enemigos los oprimieron,
Y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Muchas veces los libró;
Mas ellos se rebelaron contra su consejo,
Y fueron humillados por su maldad.
44 Con todo, él miraba cuando estaban en angustia,
Y oía su clamor;
45 Y se acordaba de su pacto con ellos,
Y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
46 Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Sálvanos, Jehová Dios nuestro,
Y recógenos de entre las naciones,
Para que alabemos tu santo nombre,
Para que nos gloriemos en tus alabanzas.
48 Bendito Jehová Dios de Israel,
Desde la eternidad y hasta la eternidad;
Y diga todo el pueblo, Amén.
Aleluya.
Tupã ohayhu hetã guápe
1 Aleluya
Perohory Ñandejárape,
ipy'a porãgui
ha imborayhu ndopáigui araka'eve.
2 Mávapa ikatúne oikuaauka
imombe'upyrãva ojapo vaekue Ñandejára?
Ha ohenduka hembiapo porãita?
3 Ovy'aiténepa umi oporombojojáva
ha hekopegua opa ára ojapóva.
4 Ne mandu'a kena che rehe, che Jára,
rajapóvo iporãva ne retã guápe.
Ehechakuaa kena chéve
rejúvo reporope'a ivaívagui,
5 ahecha haguã mba'éichapa ovy'a
umi nde reiporavo vaekue,
avy'a haguã avei ne retãgua ndive,
ha añeñandu porã haguã
umi ne mba'éva apytépe.
6 Ore niko ore rembiapo vai
ore ru ypykuéicha,
tuicha rojavy
ha ore ky'a ne renondépe.
7 Egíptope oiko ramo guare
ore ru kuéra ypykue,
ndohecha kuaái vaekue
umi mba'e hechapyrãva rejapóva.
Naimandu'ái vaekue
ne mborayhu guasuetére,
ha Yguasu Mar Rójope
opu'ã nde rehe.
8 Tupã katu oguenohẽ chupe kuéra
jejopy vaígui,
héra rehehápe,
ohechauka haguã chupe kuéra ipokatu.
9 Hatã oja'o Mar Rojo ha hypa,
chupe kuéra ombohasa haguã
yvy ojeiko'ỹha rupi guáicha.
10 Hese kuéra ija'e'ỹva pógui
chupe kuéra oguenohẽ,
hendive kuéra ojopýva poguýgui
chupe kuéra oipe'a.
11 Y ojaho'ipa umi chupe kuéra ojopývape,
peteĩnte jepe ndopytái.
12 Upépe ae
oguerovia hikuái Tupã ñe'ẽ,
ha oguerohory chupe.
13 Pya'ete hesarái
umi Tupã rembiapokuégui,
ha ndojapói mba'eve ramo hembipota.
14 Yvy ojeiko'ỹháme
tembi'úre itaryrýi hikuái,
avave oĩ'ỹháme
oipy'a ra'ã Tupãme.
15 Ome'ẽ chupe kuéra opa ojeruréva,
ha omondo hi'ári kuéra
mba'asy oporojukáva.
16 Upe oiko haguépe
oñembojojase hikuái
Ñandejára rembiporavo,
Moisés ha Aarón rehe.
17 Osoro yvy ha omokõ Datánpe,
ojaho'i Abirámpe
ha opa hapykuéri oikóvape.
18 Tata ojepota upéva upe atýre,
tata rendy ombokusugue
umi tekove añáme.
19 Yvyty Horébpe
ojapouka hikuái tóro ra'ãnga,
ha pe ta'ãnga órogui ijejapo pyre
omomba'e hikuái.
20 Upéicha omyengovia hikuái
Tupãme, heko mimbipávape,
tóro kapi'i ho'úva ra'ãngáre.
21 Hesarái hikuái Tupãgui,
oguenohẽ vaekue chupe kuéra
jejopy vaígui,
tuichaite mba'e
ojapo vaekue Egíptope,
22 mba'e hechapyrãva
ojapo vaekue Canaánpe
ha mba'e ojehecha'ỹva
Mar Rójope.
23 Ñandejára ohundi mo'ã
chupe kuéra,
hembiporavo Moisés katu
oñemoĩ haperãme
ha upéicha ojoko, Tupã pochy.
24 Upe rire,
ndoipotái vaekue yvy porãite,
ndogueroviáigui
Tupã he'íva chupe kuéra.
25 Hóga kuérape iñe'ẽ ngururu
ha ndojapói Ñandejára he'íva.
26 Ha'e katu omopu'ã ipo
ha hérare he'i
ohejataha chupe kuéra
omano yvy ojeiko'ỹháme,
27 ha iñemoñare kuéra
omondotaha ambue tetã rupi,
opa rupi omosarambitaha.
28 Upéi oiko hikuái
Baal-Peor rembiguáirõ.
Ho'u hikuái
mba'e oñekuave'ẽva
umi tupã oikove'ỹvape.
29 Hembiapo vaípe
ombopochy Ñandejárape,
ha iñasãi ijapytépe kuéra
mba'asy.
30 Upérõ opu'ã Finees
ha ojapo hekopeguáva,
ha upépe opi pe mba'asy.
31 Ha pe hembiapokuére,
Tupã ohechakuaa chupe
opa árape guarã.
32 Yvu Meribápe katu
ombopochy hikuái Ñandejárape,
ha upévare
ho'a vai vaekue Moiséspe.
33 Ombopochy chupe hikuái
ha ha'e he'i he'i'ỹ arã.
34 Nohundíri hikuái tetã nguéra,
Ñandejára he'i haguéicha
ojejapo haguã.
35 Ojehe'a hikuái
ambue tetãgua rehe
ha ojapo ha'e kuéra ojapóva.
36 Omomba'e guasu hikuái
ita'ãnga kuéra,
ha upéva
oity chupe kuéra ñuhãme.
37 Ojuka ha oikuave'ẽ añáme
ta'ýra ha tajýra kuéra.
38 Mitã marã'ỹ ruguy oñohẽ,
ta'ýra ha tajýra kuéra ruguy
oikuave'ẽ Canaán pegua
tupã nguérape,
ha huguykuépe yvy ojeharu.
39 Kuña reko vaícha oñemongy'a
ha itujupa hembiapo vaikuépe.
40 Ñandejára ipochy
hetãgua ndive,
ha ojeguaru umi imba'e teévagui.
41 Ambue tetãgua pópe oheja,
ha umíva hese kuéra ijyvytu.
42 Hese kuéra ija'e'ỹva
ojopy hendive kuéra
ha ipo guýpe oguereko.
43 Ñandejára oguenohẽ manté
chupe kuéra jejopy vaígui,
ha'e kuéra katu
iñakã rehénte oikose,
ha oñemohatãve hembiapo vaípe.
44 Tupã ohechávo ohasa asyha hikuái
ha ohendúvo ipyahẽha,
45 imandu'a iñe'ẽ ome'ẽ vaekuére.
Ha oiporiahurereko etereígui
ombyasy jey chupe kuéra.
46 Ijopyha kuérape jepe
ombopy'a porã hendive kuéra.
47 Tupã ore Jára,
ore renohẽ kena jejopy vaígui.
Ore mbyatypa jeýna
ambue tetã nguéragui
ikatu haguã nde réra marangatu
roguerohory
ha vy'a pópe rogueropurahéi.
48 Toñemomba'e guasu
Tupã Israel Jára,
ko'ágã ha opa ára.
Maymáva te'i:
“Amén”
Aleluya.