1 De más estima es el buen nombre que las muchas riquezas,
Y la buena fama más que la plata y el oro.
2 El rico y el pobre se encuentran;
A ambos los hizo Jehová.
3 El avisado ve el mal y se esconde;
Mas los simples pasan y reciben el daño.
4 Riquezas, honra y vida
Son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.
5 Espinos y lazos hay en el camino del perverso;
El que guarda su alma se alejará de ellos.
6 Instruye al niño en su camino,
Y aun cuando fuere viejo no se apartará de él.
7 El rico se enseñorea de los pobres,
Y el que toma prestado es siervo del que presta.
8 El que sembrare iniquidad, iniquidad segará,
Y la vara de su insolencia se quebrará.
9 El ojo misericordioso será bendito,
Porque dio de su pan al indigente.
10 Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda,
Y cesará el pleito y la afrenta.
11 El que ama la limpieza de corazón,
Por la gracia de sus labios tendrá la amistad del rey.
12 Los ojos de Jehová velan por la ciencia;
Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
13 Dice el perezoso: El león está fuera;
Seré muerto en la calle.
14 Fosa profunda es la boca de la mujer extraña;
Aquel contra el cual Jehová estuviere airado caerá en ella.
15 La necedad está ligada en el corazón del muchacho;
Mas la vara de la corrección la alejará de él.
16 El que oprime al pobre para aumentar sus ganancias,
O que da al rico, ciertamente se empobrecerá.
Preceptos y amonestaciones
17 Inclina tu oído y oye las palabras de los sabios,
Y aplica tu corazón a mi sabiduría;
18 Porque es cosa deliciosa, si las guardares dentro de ti;
Si juntamente se afirmaren sobre tus labios.
19 Para que tu confianza sea en Jehová,
Te las he hecho saber hoy a ti también.
20 ¿No te he escrito tres veces
En consejos y en ciencia,
21 Para hacerte saber la certidumbre de las palabras de verdad,
A fin de que vuelvas a llevar palabras de verdad a los que te enviaron?
22 No robes al pobre, porque es pobre,
Ni quebrantes en la puerta al afligido;
23 Porque Jehová juzgará la causa de ellos,
Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
24 No te entremetas con el iracundo,
Ni te acompañes con el hombre de enojos,
25 No sea que aprendas sus maneras,
Y tomes lazo para tu alma.
26 No seas de aquellos que se comprometen,
Ni de los que salen por fiadores de deudas.
27 Si no tuvieres para pagar,
¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
28 No traspases los linderos antiguos
Que pusieron tus padres.
29 ¿Has visto hombre solícito en su trabajo? Delante de los reyes estará;
No estará delante de los de baja condición.
1 Iporãve terakuã porã
mba'e rereko hetágui,
ha jehayhu, pláta ha órogui.
2 Mboriahu ha imba'e retáva
mokõivéva peteĩcha:
Ñandejára ijapohare.
3 Oiko kuaáva ohecha yvykua
ha ojere chugui
heko tarováva katu
ohónte ha ho'a pype.
4 Umi ojejapo'ỹva
ha Tupãme ombyajévape guarã
jopói ko'ãva:
mba'e reta, terakuã porã
ha jeikove puku.
5 Iñañáva rape
henyhẽ ñuatĩ ha ñuhãgui,
hakate'ỹva ijehe katu
oñemomombyry umívagui.
6 Mitãme ehechauka michĩreve
haperã,
upéicharõ ituja rire jepe
ndojei mo'ãi chugui.
7 Imba'e retáva oguereko
ipo guýpe mboriahúpe,
ha viru oiporukáva
umi omba'e porúvape.
8 Teko joja'ỹ omyasãiva
omono'õ mba'e vai,
ha Tupã ohundíne chupe
ipochy rendýpe.
9 Yvypóra imba'e porãva
ojehovasáne oipehe'ãgui
hembi'u imboriahúvape.
10 Emosẽ ijuru guasúvape
ha opáta ñorãirõ,
ndaiporivéi chéne,
jeiko vai ha jeja'o.
11 Mburuvicha guasu ohayhu,
umi imba'e porãva
ha iñe'ẽ rorývape.
12 Ñandejára oñangareko
iñarandúvare,
ha umi ijapeguýpe guáva rehe
he'i ijapuha.
13 Iñate'ỹva,
nomba'aposéigui rei, he'i:
“Okápe oiméne jaguarete
che jukátava katuete”.
14 Jeporomyakã ratĩ
ñuhã hína, ho'ahápe
umi Ñandejárape ombopochýva.
15 Výro reko
mitã rusu reheguánte voi,
ojeheko mbo'e ramo
oguatáne hekópe.
16 Mboriahu ndive ojopýva
oñemboviru heta haguã,
iviru hetávape ome'ẽ jeýne
ha mba'eve'ỹre opyta.
17 Eñemboja ehendu
ejapysaka ko che ñe'ẽre,
eñamindu'u
che rembiasakuére:
18 iporã vaerã
nde pype opytárõ,
ha pe nde jurúpe
ereko manté.
19 Ikatu haguã
rejerovia Ñandejárare,
ko árape rombo'éta
ndéve avei.
20 Aheja ndéve kuatiáre,
30 ñe'ẽnga henyhẽva
arandu ha ñemoñe'ẽgui
21 reikuaa haguã hekópe
umi ñe'ẽ añeteguáva,
ha ere haguã hendápe
oñeporandúrõ ndéve:
- 1 -22 Ani remonda imboriahúvape
imboriahu haguérente,
ha ani rejopy ikangýva ndive
oñembojovakehápe.
23 Cháke Ñandejára
oñemoĩne ijykére,
ha imonda harépe ojukáne.
- 2 -24 Umi ipochy reíva ndive
ani rejehe'a
ha ipire vaívare ani reja.
25 Ani rejepokuaa
ha'e kuéra oikoháicha,
ha remoĩ nde jupe ñuhã.
- 3 -26 Ani rembohasa
rei-rei nde po
ha remoĩ nde réra
omba'e porúvare.
27 Ndereguerekóirõ
remyengovia haguã,
nde rupa jepe
ojepe'áne nde hegui.
- 4 -28 Ani rembotuichave,
pe korapy oheja vaekue
ndéve nde ru.
- 5 -29 Rehechávapa kuimba'e
ikatupyrýva hembiapópe?
Upéva omba'apóne
umi mburuvicha guasu ndive,
ha araka'eve noĩ chéne
tekove pitua poguýpe.