Proverbios sobre la vida y la conducta
1 Del hombre son las disposiciones del corazón;
Mas de Jehová es la respuesta de la lengua.
2 Todos los caminos del hombre son limpios en su propia opinión;
Pero Jehová pesa los espíritus.
3 Encomienda a Jehová tus obras,
Y tus pensamientos serán afirmados.
4 Todas las cosas ha hecho Jehová para sí mismo,
Y aun al impío para el día malo.
5 Abominación es a Jehová todo altivo de corazón;
Ciertamente no quedará impune.
6 Con misericordia y verdad se corrige el pecado,
Y con el temor de Jehová los hombres se apartan del mal.
7 Cuando los caminos del hombre son agradables a Jehová,
Aun a sus enemigos hace estar en paz con él.
8 Mejor es lo poco con justicia
Que la muchedumbre de frutos sin derecho.
9 El corazón del hombre piensa su camino;
Mas Jehová endereza sus pasos.
10 Oráculo hay en los labios del rey;
En juicio no prevaricará su boca.
11 Peso y balanzas justas son de Jehová;
Obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 Abominación es a los reyes hacer impiedad,
Porque con justicia será afirmado el trono.
13 Los labios justos son el contentamiento de los reyes,
Y estos aman al que habla lo recto.
14 La ira del rey es mensajero de muerte;
Mas el hombre sabio la evitará.
15 En la alegría del rostro del rey está la vida,
Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado;
Y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 El camino de los rectos se aparta del mal;
Su vida guarda el que guarda su camino.
18 Antes del quebrantamiento es la soberbia,
Y antes de la caída la altivez de espíritu.
19 Mejor es humillar el espíritu con los humildes
Que repartir despojos con los soberbios.
20 El entendido en la palabra hallará el bien,
Y el que confía en Jehová es bienaventurado.
21 El sabio de corazón es llamado prudente,
Y la dulzura de labios aumenta el saber.
22 Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee;
Mas la erudición de los necios es necedad.
23 El corazón del sabio hace prudente su boca,
Y añade gracia a sus labios.
24 Panal de miel son los dichos suaves;
Suavidad al alma y medicina para los huesos.
25 Hay camino que parece derecho al hombre,
Pero su fin es camino de muerte.
26 El alma del que trabaja, trabaja para sí,
Porque su boca le estimula.
27 El hombre perverso cava en busca del mal,
Y en sus labios hay como llama de fuego.
28 El hombre perverso levanta contienda,
Y el chismoso aparta a los mejores amigos.
29 El hombre malo lisonjea a su prójimo,
Y le hace andar por camino no bueno.
30 Cierra sus ojos para pensar perversidades;
Mueve sus labios, efectúa el mal.
31 Corona de honra es la vejez
Que se halla en el camino de justicia.
32 Mejor es el que tarda en airarse que el fuerte;
Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 La suerte se echa en el regazo;
Mas de Jehová es la decisión de ella.
1 Ñane akãme ñambojere
upe jajaposéva,
ha amo ipahápe,
Ñandejára oipotávante oiko.
2 Iporã vaicha ñandéve
ñande rekove,
Ñandejára katu oikuaapa
ñane angapy.
3 Emoĩ Ñandejára pópe
ne rembiapo,
ha opa rejaposéva
osẽ porãmbáne ndéve.
4 Opa hembiapokuépe
Ñandejára omoĩ
maerãpa iporãta,
iñañávape jepe,
omoĩ ára oñehundi haguã.
5 Umi oñembotuicháva
ombojeguaru Ñandejárape,
ágãnte oñemyengoviáne
chupe kuéra.
6 Ehayhu ha emomba'e Tupãme
ha ha'e hesaráita
ne rembiapo vaikuégui,
Ñandejárape ñamomba'e ramo
jajei mba'e vaígui.
7 Ñandejára oguerohorýrõ
ñande rekove,
ñande rayhu'ỹva ndive jepe
ñane moingo porã.
8 Mbovymi ñamono'õva
teko potĩme,
iporãve hetágui
ñamono'õva pokarẽme.
9 Ñane akãme jareko
pe jajaposéva,
ha Ñandejára
upe rupi ñande reraha.
10 Tupã rérape
mburuvicha guasu oñe'ẽ,
ha ndojavýi
oporombojovake jave.
11 Pohýi ra'ãha imonda'ỹva
Ñandejára mba'e,
opaichagua pohýi ra'ãha
hembiapokuénte voi.
12 Mburuvicha guasu
ndaija'éi tembiapo vaíre,
teko joja omombaretégui iguapyha.
13 Mburuvicha oguerohory
heko jojáva ñe'ẽ,
ha'e ohayhu
añetegua he'ívape.
14 Mburuvicha guasu ipochýrõ
oĩne omanóva,
iñarandúva mante
ikatu ojoko chupe.
15 Mburuvicha guasu ovy'árõ
ojeikove,
ha pe imba'e porã katu
amáicha yvy ijyuhéivape
16 Arandu jehupyty
iporãve órogui,
ha mba'e kuaa
iporãve plátagui.
17 Heko potĩva
oñemomombyry ivaívagui,
hekovére oñangarekóva
oikovéta.
18 Jejapo
ñande reraha ñehundípe,
ha oñembotuichaséva
ho'a vaerã katuete.
19 Iporãve ñañemomirĩ
mboriahu ndive,
ñapu'ã rangue poguasu ndive.
20 Iñe'ẽ rendúvape
oho porãta,
ha Ñandejárare ojeroviáva
ovy'áta.
21 Iñakã oiporúvare
oje'e iñaranduha,
ha ñe'ẽ iporãva
ojereroviave.
22 Iñakã guapývape
arandu omoingove,
itavýva katu
tavýpe jeýnte opyta.
23 Ojepy'a mongeta raẽva
oñe'ẽ kuaa,
ha upe he'íva ojereroviave.
24 Torypa pegua ñe'ẽ
eíra meme,
omohe'ẽ ñande juru
ha omohesãi ñande rete.
25 Oĩ tape
ñaimo'ãva naikarẽi,
amo hu'ãme katu
jajuhu ñemano.
26 Ñembyahýi
ombojepytaso omba'apóvape,
py'a nandi omyaña chupe.
27 Iñañáva oipovã mba'e vai
ijurúgui osẽ tata
oporombokusuguéva.
28 Iñañáva
omyasãi jeiko vai,
ha oñe'ẽ reíva hapicháre
oporomoingo vai.
29 Oñemombaretéva
ombotavy hapichápe,
ha ogueraha tape vaíre.
30 Oñembyesa'íva ndéve
ojapose ivaíva,
ha oñembesu'úva katu
ojapóma.
31 Mba'e imomorambýva
akã rague morotĩ,
upéva ohechauka
ojeiko hague teko jojápe.
32 Iporãve ipochy kuaa'ỹva
ipy'a guasúvagui,
ha ipu'akáva ijehe,
hetáre ipu'akávagui.
33 Ñande jaity po'a
ha Ñandejára he'ívante oiko.