1 La mujer sabia edifica su casa;
Mas la necia con sus manos la derriba.
2 El que camina en su rectitud teme a Jehová;
Mas el de caminos pervertidos lo menosprecia.
3 En la boca del necio está la vara de la soberbia;
Mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Sin bueyes el granero está vacío;
Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5 El testigo verdadero no mentirá;
Mas el testigo falso hablará mentiras.
6 Busca el escarnecedor la sabiduría y no la halla;
Mas al hombre entendido la sabiduría le es fácil.
7 Vete de delante del hombre necio,
Porque en él no hallarás labios de ciencia.
8 La ciencia del prudente está en entender su camino;
Mas la indiscreción de los necios es engaño.
9 Los necios se mofan del pecado;
Mas entre los rectos hay buena voluntad.
10 El corazón conoce la amargura de su alma;
Y extraño no se entremeterá en su alegría.
11 La casa de los impíos será asolada;
Pero florecerá la tienda de los rectos.
12 Hay camino que al hombre le parece derecho;
Pero su fin es camino de muerte.
13 Aun en la risa tendrá dolor el corazón;
Y el término de la alegría es congoja.
14 De sus caminos será hastiado el necio de corazón;
Pero el hombre de bien estará contento del suyo.
15 El simple todo lo cree;
Mas el avisado mira bien sus pasos.
16 El sabio teme y se aparta del mal;
Mas el insensato se muestra insolente y confiado.
17 El que fácilmente se enoja hará locuras;
Y el hombre perverso será aborrecido.
18 Los simples heredarán necedad;
Mas los prudentes se coronarán de sabiduría.
19 Los malos se inclinarán delante de los buenos,
Y los impíos a las puertas del justo.
20 El pobre es odioso aun a su amigo;
Pero muchos son los que aman al rico.
21 Peca el que menosprecia a su prójimo;
Mas el que tiene misericordia de los pobres es bienaventurado.
22 ¿No yerran los que piensan el mal?
Misericordia y verdad alcanzarán los que piensan el bien.
23 En toda labor hay fruto;
Mas las vanas palabras de los labios empobrecen.
24 Las riquezas de los sabios son su corona;
Pero la insensatez de los necios es infatuación.
25 El testigo verdadero libra las almas;
Mas el engañoso hablará mentiras.
26 En el temor de Jehová está la fuerte confianza;
Y esperanza tendrán sus hijos.
27 El temor de Jehová es manantial de vida
Para apartarse de los lazos de la muerte.
28 En la multitud del pueblo está la gloria del rey;
Y en la falta de pueblo la debilidad del príncipe.
29 El que tarda en airarse es grande de entendimiento;
Mas el que es impaciente de espíritu enaltece la necedad.
30 El corazón apacible es vida de la carne;
Mas la envidia es carcoma de los huesos.
31 El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor;
Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32 Por su maldad será lanzado el impío;
Mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33 En el corazón del prudente reposa la sabiduría;
Pero no es conocida en medio de los necios.
34 La justicia engrandece a la nación;
Mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 La benevolencia del rey es para con el servidor entendido;
Mas su enojo contra el que lo avergüenza.
1 Kuña iñarandúva
hóga omopu'ã,
itavýva katu
ipo rupiete ohundi.

2 Heko katúva
omomba'e Ñandejárape,
heko vaíva katu
ndoikuaaséi chugui mba'eve.

3 Itavýva jurúgui
osẽ jejapo,
iñarandúva ñe'ẽ
chupe omo'ã.

4 Ndaiporihápe guéi
ndaipóri kokue,
ha peteĩnte jepe oĩrö
opu'ã ñemitỹ.

5 Omba'e mombe'u porãva
ndaijapúi,
henda'ỹmegua he'íva katu
ijapu.

6 Ojejapóva oheka arandu
ha ndojuhúi,
iñakã porãvape katu
upéva ndahasýi.

7 Ejeheja tapicha tavýgui,
arandu nderejuhu mo'ãi
hendive.

8 Ikatupyrýva
oiporavo kuaa haperã,
ivýrova katu
oñembotavy ha'ete.

9 Itavýva rehe
ndoguapýi hembiapo vaikue,
heko potĩvape katu
Tupã ohecha kuaa.

10 Ñande py'a oikuaa
mba'épa iñembyasy,
ha oikuaa'ỹvape
nomboja'ói ivy'a.

11 Heko añáva róga
oñehundíne,
heko potĩva róga katu
opu'ãne.

12 Oime tape ikarẽ'ỹvaicha,
ha ijapýpe katu jajuhu mano.

13 Japukahápe jepe
ikatu ñañembyasy,
vy'a katu opa vy'a'ỹme.

14 Heko vaívape
oñemyengoviáne hembiapokue,
ha imba'e porãvape
ojapo vaekue.

15 Ivýrova oguerovia
opa mba'e ohendúva,
iñakã guapýva katu
oikuaa mamópa opyrũ.

16 Iñarandúva
okyhyje ivaívagui
ha ojei chugui,
itavýva katu ojerovia ijehe
ha mba'eve ndoikuaaséi.

17 Ipochy reíva ojapo
oime raẽva mba'e,
ikarai guasúva katu
ojejoko kuaa.

18 Itavýva
tavy jeýnte ohupyty,
iñakã guapývape katu
mba'e kuaa ombojegua.

19 Heko vaíva oñesúne
imba'e porãva renondépe,
ha iñañáva
heko jojáva rokẽme.

20 Imboriahúvare
hapicha kuéra jepe ndaija'éi,
imboriahu'ỹvare ojeréva katu
heta hetave.

21 Hapicháre ojahéiva
ojapo ivaíva.
Ha ovy'áne umi
oiporiahurerekóva mboriahúpe!

22 Ndojavýi nga'u piko hape
umi mba'e vai ojaposéva?
Umi mba'e porã ohekávare
ojejerovia ha ojehayhu.

23 Opaichagua tembiapógui
ñanohẽ hepykue,
ñe'ẽngatu rei katu
ogueru tekotevẽ.

24 Mba'e kuaa ombojegua
iñarandúvape,
ha itavývare katu
tavy mante ojehecha.

25 Oñe'ẽ porãva hapicháre,
oporomoingove,
umi ijapúva katu
ndaha'éi jeroviaha.

26 Ñamomba'érõ Ñandejárape
ha jajerovia hese,
ñane mitã nguéra oñemo'ãne
ipepo guýpe.

27 Ñamomba'érõ Ñandejárape
jaikove ha ñande pe'áne
mano po guýgui.

28 Mburuvicha guasu tuicha
heta ramo hetãgua,
tetãgua mbovy katu
tendota mokangyha.

29 Hasýpe ipochýva
ohechauka iñaranduha,
ipochy reíva katu itavyha.

30 Py'a guapy
ñande rete omohesãi,
mba'e pota rei katu
ñande kanguére okaru.

31 Imboriahúvape ojopýva
ndohayhúi Ijapohare,
oporoporiahurerekóva katu
ombotuicha chupe.

32 Iñañávape
heko aña ohundi,
heko jojávape katu
omo'ã hembiapokue porã.

33 Imba'e porãva akãme
ojaitypo arandu,
itavýva apytépe katu
upéva ndojejuhúi.

34 Teko joja
omyakã rapu'ã tetã,
angaipa katu omomboriahu.

35 Hembiguái katupyrývandi
mburuvicha imba'e porã,
oja'yveréva hendive katu
oñandu ipochykue.