Actos de inmoralidad prohibidos
1 Habló Jehová a Moisés, diciendo: 2 Habla a los hijos de Israel, y diles: Yo soy Jehová vuestro Dios. 3 No haréis como hacen en la tierra de Egipto, en la cual morasteis; ni haréis como hacen en la tierra de Canaán, a la cual yo os conduzco, ni andaréis en sus estatutos. 4 Mis ordenanzas pondréis por obra, y mis estatutos guardaréis, andando en ellos. Yo Jehová vuestro Dios. 5 Por tanto, guardaréis mis estatutos y mis ordenanzas, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos. Yo Jehová.
6 Ningún varón se llegue a parienta próxima alguna, para descubrir su desnudez. Yo Jehová. 7 La desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre, no descubrirás; tu madre es, no descubrirás su desnudez. 8 La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre. 9 La desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera, su desnudez no descubrirás. 10 La desnudez de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija, su desnudez no descubrirás, porque es la desnudez tuya. 11 La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es; su desnudez no descubrirás. 12 La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás; es parienta de tu padre. 13 La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás, porque parienta de tu madre es. 14 La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás; no llegarás a su mujer; es mujer del hermano de tu padre. 15 La desnudez de tu nuera no descubrirás; mujer es de tu hijo, no descubrirás su desnudez. 16 La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás; es la desnudez de tu hermano. 17 La desnudez de la mujer y de su hija no descubrirás; no tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija, para descubrir su desnudez; son parientas, es maldad. 18 No tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez delante de ella en su vida.
19 Y no llegarás a la mujer para descubrir su desnudez mientras esté en su impureza menstrual. 20 Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella. 21 Y no des hijo tuyo para ofrecerlo por fuego a Moloc; no contamines así el nombre de tu Dios. Yo Jehová. 22 No te echarás con varón como con mujer; es abominación. 23 Ni con ningún animal tendrás ayuntamiento amancillándote con él, ni mujer alguna se pondrá delante de animal para ayuntarse con él; es perversión.
24 En ninguna de estas cosas os amancillaréis; pues en todas estas cosas se han corrompido las naciones que yo echo de delante de vosotros, 25 y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores. 26 Guardad, pues, vosotros mis estatutos y mis ordenanzas, y no hagáis ninguna de estas abominaciones, ni el natural ni el extranjero que mora entre vosotros 27 (porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de aquella tierra que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada); 28 no sea que la tierra os vomite por haberla contaminado, como vomitó a la nación que la habitó antes de vosotros. 29 Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hicieren serán cortadas de entre su pueblo. 30 Guardad, pues, mi ordenanza, no haciendo las costumbres abominables que practicaron antes de vosotros, y no os contaminéis en ellas. Yo Jehová vuestro Dios.
Ména ha tembireko rehegua
1 Ñandejára he'i Moiséspe:
2 —Ere Israel guápe ko'ã mba'e ha'ekáva chupe kuéra:
Che hína Tupã Ñandejára.
3 Peiko vaekue Egíptope. Ha ani peiko ha'e kuéra oiko haguéicha.
Pogueraháta Canaánpe. Ani peiko oikoháicha pepegua.
4 Pejapo che rembipota ha che rembiapoukapy; peiko ha'eháicha peẽme. Che hína Tupã Ñandejára. 5 Ojapóva che rembipota ha che rembiapoukapy oikovéta. Che hína pende Jára.
6 Ani avave oiko kuña ipehẽnguéva ndive. Che hína pende Jára.
7 Ani remomarã nde rúpe reikóvo nde sy ndive. Nde sy niko hína ha nderejapói vaerã upéva.
8 Ani remomarã nde rúpe reikóvo ikuña ndive.
9 Ani reiko ne reindy ndive, taha'e nde ru rajy, taha'e nde sy memby, taha'e nde rógape oikove ypy vaekue, taha'e ambue hendápe.
10 Ani reñemomarã ndejupe voi reikóvo ne remineno ndive, taha'e nde ra'y guio, taha'e nde rajy guio. Ani rejapo upéva.
11 Ani reiko nde ru kuña memby kuña ndive, nde ru rajy niko ha ne reindy avei.
12-13 Ani reiko nde tia ndive, taha'e nde ru térã nde sy reindy.
14 Ani remomarã nde tiópe reikóvo hembireko ndive, nde tia niko hína.
15 Ani reiko nde ra'y rembireko ndive, ne nuéra niko.
16 Ani remomarã nde ryvy térã nde ryke'ýpe reikóvo hembireko ndive.
17 Reiko ramo peteĩ kuña ndive, ani reiko imemby kuña térã hemineno ndive. Umíva niko ojoruguygua. Teko jeguaru niko upéva.
18 Ani remenda ne rembireko ryke térã ikypy'ýre, térã reiko hendive kuéra oikove aja ne rembireko, ani haguã remoingo vai chupe kuéra oñondive.
19 Ani reiko kuña ndive imba'asy guejy aja, upérõ niko oja hína hese potĩ'ỹ.
20 Ani reiko nde rapicha rembireko ndive; péicha ramo ojáta nde rehe potĩ'ỹ.
21 Ani rehapy nde ra'y térã nde rajy mba'e kuave'ẽ ramo tupã gua'u Molócpe, che momarãvo péicha. Che hína pende Jára.
22 Ani reñeno kuimba'e ndive, ku kuñárõ guáicha ha'e. Upéva mba'e nde vaipa jepéva hína.
23 Ani kuimba'e térã kuña oha'ã ojoguereko tymba ndive. Upéva niko mba'e tie'ỹ pene mongy'áva.
24 Ani peñemongy'a ko'ã mba'éreve, oñemongy'a haguéicha umi tetãgua che amosẽtava, ame'ẽ haguã peẽme hetã nguéra. 25 Hetã nguéra opyta iky'a hembiapo ky'akuépe. Upévare ainupã hembiapo vaikuére ha pe tetã ojetyvyro chugui kuéra omosẽvo chupe kuéra okápe. 26 Peẽ Israelgua katu ha mombyrygua oikóva pene ndive, pejapóke che rembipota ha che rembiapoukapy ha ani peñemongy'a ko'ã tembiapo nde vaietéva reheve, 27 opa umi mba'e tie'ỹ niko ojapo hikuái umi oiko vaekue upépe peẽ peju mboyve, ha pe yvy opyta iky'a. 28 Ani peẽ pemongy'a avei pe yvy ha ha'e ojetyvyro pende hegui, pene mosẽvo omosẽ haguéicha chupe kuéra. 29 Pe ojapóva oimeraẽ mba'e ky'a ko'ãichagua toñemosẽ hetãgua apytégui. 30 Pejapóke che rembiapoukapy ha ani pejapo mba'eve iky'áva ojapo vaekue ha'e kuéra ha peñemongy'a ha'e kuéraicha che renondépe. Che hína Tupã pende Jára!”