Jonás huye de Jehová
1 Vino palabra de Jehová a Jonás hijo de Amitai, diciendo: 2 Levántate y ve a Nínive, aquella gran ciudad, y pregona contra ella; porque ha subido su maldad delante de mí. 3 Y Jonás se levantó para huir de la presencia de Jehová a Tarsis, y descendió a Jope, y halló una nave que partía para Tarsis; y pagando su pasaje, entró en ella para irse con ellos a Tarsis, lejos de la presencia de Jehová.
4 Pero Jehová hizo levantar un gran viento en el mar, y hubo en el mar una tempestad tan grande que se pensó que se partiría la nave. 5 Y los marineros tuvieron miedo, y cada uno clamaba a su dios; y echaron al mar los enseres que había en la nave, para descargarla de ellos. Pero Jonás había bajado al interior de la nave, y se había echado a dormir. 6 Y el patrón de la nave se le acercó y le dijo: ¿Qué tienes, dormilón? Levántate, y clama a tu Dios; quizá él tendrá compasión de nosotros, y no pereceremos.
7 Y dijeron cada uno a su compañero: Venid y echemos suertes, para que sepamos por causa de quién nos ha venido este mal. Y echaron suertes, y la suerte cayó sobre Jonás. 8 Entonces le dijeron ellos: Decláranos ahora por qué nos ha venido este mal. ¿Qué oficio tienes, y de dónde vienes? ¿Cuál es tu tierra, y de qué pueblo eres? 9 Y él les respondió: Soy hebreo, y temo a Jehová, Dios de los cielos, que hizo el mar y la tierra. 10 Y aquellos hombres temieron sobremanera, y le dijeron: ¿Por qué has hecho esto? Porque ellos sabían que huía de la presencia de Jehová, pues él se lo había declarado.
11 Y le dijeron: ¿Qué haremos contigo para que el mar se nos aquiete? Porque el mar se iba embraveciendo más y más. 12 Él les respondió: Tomadme y echadme al mar, y el mar se os aquietará; porque yo sé que por mi causa ha venido esta gran tempestad sobre vosotros. 13 Y aquellos hombres trabajaron para hacer volver la nave a tierra; mas no pudieron, porque el mar se iba embraveciendo más y más contra ellos. 14 Entonces clamaron a Jehová y dijeron: Te rogamos ahora, Jehová, que no perezcamos nosotros por la vida de este hombre, ni pongas sobre nosotros la sangre inocente; porque tú, Jehová, has hecho como has querido. 15 Y tomaron a Jonás, y lo echaron al mar; y el mar se aquietó de su furor. 16 Y temieron aquellos hombres a Jehová con gran temor, y ofrecieron sacrificio a Jehová, e hicieron votos.
17 Pero Jehová tenía preparado un gran pez que tragase a Jonás; y estuvo Jonás en el vientre del pez tres días y tres noches.
Jonás okañy Tupãgui
1-2 Oñe'ẽ Tupã Jonás, Amitai ra'ýpe ha he'i chupe kóicha:
—Tereho upe táva guasuete Nínive héravape ha eikuaauka chupe kuéra aikuaapamaha umi hembiapo vaikue.
3 Jonás katu oho rangue Nínivepe, oñemomombyry chugui. Ha okañy haguã Tupãgui oho táva Jópepe. Upépe ojuhu peteĩ ygára guasu osẽmbotáva Tarsíspe ha opaga ha ojupi ipype, oimo'ãgui upépe okañytaha Tupãgui. 4 Tupã katu ombou peteĩ yvytu ratã ha upe y ipochy etereígui ha'ete vaicha ku ho'yguýtava hi'ygára kuéra. 5 Umi marinéro oñemondýigui oñemoĩ oñembo'e peteĩ-teĩ itupãme, umíva oipytyvõ haguã chupe kuéra. Upéi opoi hikuái ýpe umi mba'e oguerekóva ombovevýi haguã hi'ygára. Upéva aja katu Jonás oguejy ra'e ygára ryepýpe ha hatã oke. 6 Umi marinéro kuéra ruvicha ojuhu chupe upépe ha he'i:
—Ha nde piko ko'ápe reke reína? Epu'ã eñembo'e ne tupãme. Ikatu ha'e imandu'a ñande rehe ha nañamanói.
7 Umi marinéro he'i ojupe:
—Jaity po'a jaikuaa haguã máva rupípa ko'ã mba'e ojehu ñandéve.
Upéicha ojapo hikuái ha ojuhu Jonás rupiha. 8 Ha he'i chupe hikuái:
—Emombe'u oréve mba'ére ojehu oréve ko'ã mba'e. Mba'e apoha ha mba'e tetãgua piko nde?
9 Ha he'i Jonás:
—Che ningo hebréo ha amomba'e Ñandejárape, Tupã yvágape guápe. Ha'e ojapo vaekue umi y ha ko yvy.
10 Kóva ohendúvo tuicha oñemondýi hikuái ha he'i joa chupe: “Mba'éiko ko rejapóva!” Jonás omombe'u chupe kuéra ha'e okañyha Ñandejáragui.
11 Upe y katu ipochy pochyvénte. Upémarõ oporandu Jonáspe hikuái:
—Ko yvytu opi haguã piko mba'e rojapo vaerã nde hegui?
12 Jonás he'i chupe kuéra:
—Che rupi ha che mombo ýpe ha opytu'úta ko y pochy. Aikuaa che rupi ho'aha pende ári ko yvytu ratã. 13 Umi marinéro katu oñeha'ã ome'ẽháicha oñemboja haguã upe y rembe'y rehe; ha yvytu ko'ýte oipeju hatãvégui mamove ndohói hikuái.
14 Upémarõ oñemoĩ oñembo'e hikuái Ñandejárape he'ívo:
—Ani ore rundítei kóva ko kuimba'égui roipe'áta haguére hekove. Ani emboja ore rehe mba'eve, oimérõ rojukáta ore rapichápe ojapo'ỹ vaekue mba'eve ivaíva. Ñandejára, ko'ã mba'e ningo ojehu nde upéicha reipotágui.
15 Upéi ohupi hikuái Jonáspe, omombo chupe ýpe ha opytu'u upe y pochy. 16 Umi kuimba'e ohechávo upéva opyta ojerovia Ñandejára rehe. Omoguahẽ chupe imba'e kuave'ẽ ha ome'ẽ chupe iñe'ẽ ojapotaha ha'e oipotaháicha.