Nacimiento y reinado del Mesías
1 Mas no habrá siempre oscuridad para la que está ahora en angustia, tal como la aflicción que le vino en el tiempo que livianamente tocaron la primera vez a la tierra de Zabulón y a la tierra de Neftalí; pues al fin llenará de gloria el camino del mar, de aquel lado del Jordán, en Galilea de los gentiles. 2 El pueblo que andaba en tinieblas vio gran luz; los que moraban en tierra de sombra de muerte, luz resplandeció sobre ellos. 3 Multiplicaste la gente, y aumentaste la alegría. Se alegrarán delante de ti como se alegran en la siega, como se gozan cuando reparten despojos. 4 Porque tú quebraste su pesado yugo, y la vara de su hombro, y el cetro de su opresor, como en el día de Madián. 5 Porque todo calzado que lleva el guerrero en el tumulto de la batalla, y todo manto revolcado en sangre, serán quemados, pasto del fuego. 6 Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado, y el principado sobre su hombro; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno, Príncipe de Paz. 7 Lo dilatado de su imperio y la paz no tendrán límite, sobre el trono de David y sobre su reino, disponiéndolo y confirmándolo en juicio y en justicia desde ahora y para siempre. El celo de Jehová de los ejércitos hará esto.
La ira de Jehová contra Israel
8 El Señor envió palabra a Jacob, y cayó en Israel. 9 Y la sabrá todo el pueblo, Efraín y los moradores de Samaria, que con soberbia y con altivez de corazón dicen: 10 Los ladrillos cayeron, pero edificaremos de cantería; cortaron los cabrahígos, pero en su lugar pondremos cedros. 11 Pero Jehová levantará los enemigos de Rezín contra él, y juntará a sus enemigos; 12 del oriente los sirios, y los filisteos del poniente; y a boca llena devorarán a Israel. Ni con todo eso ha cesado su furor, sino que todavía su mano está extendida.
13 Pero el pueblo no se convirtió al que lo castigaba, ni buscó a Jehová de los ejércitos. 14 Y Jehová cortará de Israel cabeza y cola, rama y caña en un mismo día. 15 El anciano y venerable de rostro es la cabeza; el profeta que enseña mentira, es la cola. 16 Porque los gobernadores de este pueblo son engañadores, y sus gobernados se pierden. 17 Por tanto, el Señor no tomará contentamiento en sus jóvenes, ni de sus huérfanos y viudas tendrá misericordia; porque todos son falsos y malignos, y toda boca habla despropósitos. Ni con todo esto ha cesado su furor, sino que todavía su mano está extendida.
18 Porque la maldad se encendió como fuego, cardos y espinos devorará; y se encenderá en lo espeso del bosque, y serán alzados como remolinos de humo. 19 Por la ira de Jehová de los ejércitos se oscureció la tierra, y será el pueblo como pasto del fuego; el hombre no tendrá piedad de su hermano. 20 Cada uno hurtará a la mano derecha, y tendrá hambre, y comerá a la izquierda, y no se saciará; cada cual comerá la carne de su brazo; 21 Manasés a Efraín, y Efraín a Manasés, y ambos contra Judá. Ni con todo esto ha cesado su furor, sino que todavía su mano está extendida.
1 Tetãgua oikóva pytũmbýpe,
ohecha peteĩ mba'e rendy tuicháva;
umi pytũmbýpe oikóva ári,
ohesape upe mba'e rendy.
2 Remongakuaa tory,
ha heta ojevy'a.
Opavave ovy'a ne renondépe,
kóga ñemono'õme ramo guáicha,
ovy'aháicha umi oñomboja'óva
opa mba'e ñorãirõme guarére.
3 Mba'e pohýi ijati'ýre oĩva,
mba'e pohýi ijapére oguapýva,
inupãhára po pegua yvyra,
remyangu'ipa,
Madiánpe ramo guaréicha.
4 Ipy rehegua
ombohyapu vaekue ñorãirõhára,
ha ijao kuéra
tuguýpe ojehypýiva,
ojehapýta ha tatápe ikusuguéta.
5 Ou haguére ñandéve mitãmi,
mitã ra'y oñeme'ẽ ñandéve.
Chupe oñeme'ẽta
pu'aka oisãmbyhy haguã.
Ha oñembohérata ha'e:
“Mbo'ehára imombe'upyrã”,
“Tupã imbaretéva”,
“Túva opa ára oikovéva”,
“Mburuvicha guasu,
py'a guapy reruha”.
6 Itúva ypykue
David guapyhápe oguapýta;
opa rupi oipysóta ipokatu
ha py'a guapy ndopa mo'ãi,
hetã imbaretéta,
teko joja
ha hekopeguáta ipyenda,
águive opa árape guarã.
à mba'e ojapóta
Ñandejára ipu'akapáva mborayhu.
Ñandejára ipochy Israelgua ndive
7 Ñandejára omondo
iñe'ẽ Israélpe,
oñe'ẽ Jacob retã guápe:
8 Opa Efraingua
Samaríape oikóva,
oikuaa pe he'iséva.
Jejapo ha jererovúpe
he'i joa hikuái:
9 “To'apa umi ladríllo,
ore katu romopu'ãta itágui,
víga toñekytĩ,
iporãvévape romyengoviáta.”
10 Ñandejára ombou
ñorãirõhára ipochy etereíva,
ha'e voi he'i chupe
ondyry haguã.
11 Kuarahy resẽ guio sírio kuéra,
kuarahy reike guio filistéo.
Peteĩ jejuru pe'ápe
omokõ Israel guápe.
Opáichante Ñandejára
ndaipochy poíri,
ha akóinte omopu'ã ipo.
12 Israelgua katu
ndojevýi inupãha gotyo,
ndohekái
Ñandejára ipu'akapávape.
13 Upévare peteĩ árape voi
Ñandejára oikytĩta Israel guágui
huguái ha iñakã!
14 Myakãhára*f** ha mburuvicha
hína iñakã,
Maranduhára*f** japu katu
huguái.
15 Umi mburuvicha
omyakã tavy ko'ã tetã guápe,
ha umi oñesãmbyhýva okañy.
16 Upévare Ñandejára
ndoiporiahurerekói
mitã rusúpe,
nombyasýi tyre'ỹ
ha iména manóvape,
tetãgua oĩ haguéicha
iñañágui
ha ndohayhúigui Ñandejárape,
ha opavave výro reíre oñe'ẽ.
Opáichante Ñandejára ndaipochy poíri,
ha akóinte omopu'ã ipo.
17 Upe teko aña hendy tatáicha,
javorái ha ñuatĩndy ohapypa,
ka'aguy rehe ova ha ohapy,
ha tatatĩ eta yvate omopu'ã.
18 Ñandejára ipu'akapáva
pochy rendy rupi,
okaipa upe yvy,
upe tetãgua rehe okaru tata
ha avave ndojepy'apýi
hapicháre.
19 Opavave okaru
ha akóinte iñembyahýi,
ho'u ojuhúva ha nahyguãtãi,
hapicha ro'o jepeve ho'u.
20 Manasés omokõ Efraínpe
ha Manaséspe Efraín,
ha mokõive Judá rehe ojepoi.
Opáichante
Ñandejára ndaipochy poíri,
ha akóinte omopu'ã ipo.