Efraín reprendido por su falsedad y opresión
1 Efraín se apacienta de viento, y sigue al solano; mentira y destrucción aumenta continuamente; porque hicieron pacto con los asirios, y el aceite se lleva a Egipto.
2 Pleito tiene Jehová con Judá para castigar a Jacob conforme a sus caminos; le pagará conforme a sus obras. 3 En el seno materno tomó por el calcañar a su hermano, y con su poder venció al ángel. 4 Venció al ángel, y prevaleció; lloró, y le rogó; en Bet-el le halló, y allí habló con nosotros. 5 Mas Jehová es Dios de los ejércitos; Jehová es su nombre. 6 Tú, pues, vuélvete a tu Dios; guarda misericordia y juicio, y en tu Dios confía siempre.
7 Mercader que tiene en su mano peso falso, amador de opresión, 8 Efraín dijo: Ciertamente he enriquecido, he hallado riquezas para mí; nadie hallará iniquidad en mí, ni pecado en todos mis trabajos. 9 Pero yo soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto; aún te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta.
10 Y he hablado a los profetas, y aumenté la profecía, y por medio de los profetas usé parábolas. 11 ¿Es Galaad iniquidad? Ciertamente vanidad han sido; en Gilgal sacrificaron bueyes, y sus altares son como montones en los surcos del campo. 12 Pero Jacob huyó a tierra de Aram, Israel sirvió para adquirir mujer, y por adquirir mujer fue pastor. 13 Y por un profeta Jehová hizo subir a Israel de Egipto, y por un profeta fue guardado. 14 Efraín ha provocado a Dios con amarguras; por tanto, hará recaer sobre él la sangre que ha derramado, y su Señor le pagará su oprobio.
1 “Efraín che mongora ijapúpe.
Ijapu eterei umi Israelgua.
Judá ojei Ñandejáragui,
ha péina oñeme'ẽ
tupã gua'úpe.”
2 Efraín omokõ yvytu,
ára pukukue oiko
yvytu rapykuéri
kuarahy resẽ guio oipejúva.
Ko'ágã ijapuve
ha oporojukave.
Asiria ndive oñoñe'ẽ me'ẽ,
Egíptope katu
omondo jopóirõ ñandyry.
3 Ñandejára
ohova api Israélpe.
Jacob retãme
oinupãta hembiapo vaikuére.
Omyengoviáta chupe
opa mba'e ojapo vaekuére.
4 Ohecha mboyve voi
ko ára resa,
ityke'ýrape omohendague.
Ikaria'y rire
Tupã ndive oñorãirõ.
5 Tupã remimboúndi*f**
oñorãirõ,
ha ipu'aka hese.
Hasẽ
ha ojerure poriahurereko.
Tupã ojuhu chupe Betélpe,
ha oñe'ẽ upépe hendive.
6 Tupã Ñandejára ipu'akapáva
Ñandejára hína héra!
7 Aipórõ Israel,
ejevyke Tupã nde Jára gotyo.
Eiko jeroviahárõ
ha teko marangatúpe,
ha Tupã nde Járare
ejerovia opa ára.

8 Ñandejára he'i:
“Canaán oguereko ipópe
mba'e ra'ãha japu,
oporomondaségui.”
9 Efraín he'i:
“Añete, hetaite mba'éma areko,
ajuhu pláta yvyguy.
Ndaipóri
he'i vaerã che rehe,
upéva ahupyty hague,
aporombotavývo!”

10 “Che, Tupã nde Jára
Egíptope reiko guive,
romondóta
reiko jey haguã
óga vakapípe,
reiko haguéicha
jajojuhúrõ guare
yvy ojeiko'ỹháme.
11 Che añe'ẽ vaekue
maranduhára*f** kuérape,
ha ambohetave jehechauka.
Ijuru rupi añe'ẽ
ñe'ẽ mbojoja rupi.
12 Galaádpe oĩ
tupã mombyrygua.
Opa umíva tupã gua'u meme.
Guilgálpe ojejuka tóro ra'y.
Ijaltar*f** ojogua
ita atýrape,
umi kokue rupi oĩva.”

13 Jacob okañy vaekue Aram ñúme ha upépe omenda haguã omba'apo ovecha rerekuárõ. 14 Maranduhára rupi Tupã oguenohẽ Egíptogui Israel guápe. Maranduhára rupi oñangareko hese kuéra!

15 Efraingua ombopochy
Ñandejárape,
ha ombopy'aro chupe.
Upévare Ñandejára
omyengoviáta chupe kuéra,
oporojuka haguére,
hi'ári kuéra oitýta
iñañangue voi.