Dios ha hablado por su Hijo
1 Dios, habiendo hablado muchas veces y de muchas maneras en otro tiempo a los padres por los profetas, 2 en estos postreros días nos ha hablado por el Hijo, a quien constituyó heredero de todo, y por quien asimismo hizo el universo; 3 el cual, siendo el resplandor de su gloria, y la imagen misma de su sustancia, y quien sustenta todas las cosas con la palabra de su poder, habiendo efectuado la purificación de nuestros pecados por medio de sí mismo, se sentó a la diestra de la Majestad en las alturas, 4 hecho tanto superior a los ángeles, cuanto heredó más excelente nombre que ellos.
El Hijo, superior a los ángeles
5 Porque ¿a cuál de los ángeles dijo Dios jamás:
Mi Hijo eres tú,
Yo te he engendrado hoy,
y otra vez:
Yo seré a él Padre,
Y él me será a mí hijo?
6 Y otra vez, cuando introduce al Primogénito en el mundo, dice:
Adórenle todos los ángeles de Dios.
7 Ciertamente de los ángeles dice:
El que hace a sus ángeles espíritus,
Y a sus ministros llama de fuego.
8 Mas del Hijo dice:
Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo;
Cetro de equidad es el cetro de tu reino.
9 Has amado la justicia, y aborrecido la maldad,
Por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo,
Con óleo de alegría más que a tus compañeros.
10 Y:
Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra,
Y los cielos son obra de tus manos.
11 Ellos perecerán, mas tú permaneces;
Y todos ellos se envejecerán como una vestidura,
12 Y como un vestido los envolverás, y serán mudados;
Pero tú eres el mismo,
Y tus años no acabarán.
13 Pues, ¿a cuál de los ángeles dijo Dios jamás:
Siéntate a mi diestra,
Hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies?
14 ¿No son todos espíritus ministradores, enviados para servicio a favor de los que serán herederos de la salvación?
Tupã oñe'ẽ Ta'ýra rupi
1 Ymaite Tupã oñe'ẽ vaekue ñande ru ypy kuerakuépe heta jey ha heta hendáicha, umi maranduhára rupi. 2 Ko'ágã katu, ko'ã ipahavevogua árape, oñe'ẽ ñandéve Ta'ýra rupi. Ha'e rupi niko ojapo vaekue opa mba'e ha oheja chupe imba'erã. 3 Ha'e niko Tupã reko mimbipa, Tupã ha'ehaichaite voi, ha pe omoĩmbáva hendápe opa mba'e iñe'ẽ pu'akapa rupi. Ñane mopotĩ rire ñane rembiapo vaikuetágui, oguapy yvágape Tupã guapyha akatúape. 4 Mba'e guasueteve umi Tupã remimboúgui, ha'e ohupytýgui Tupãgui téra mba'e guasuvéva pe ha'e kuéra oguerekóvagui.
Tupã Ra'y mba'e guasuve umi hemimboúgui
5 Tupã niko nde'íri avave hemimboúre:
“Nde ha'e che Ra'y,
che romoñemoña ko árape.”
Ha nde'íri avei avave hemimboúpe:
“Che itúvata
ha ha'e che ra'ýta.”
6 Ambue hendápe katu, ohechaukávo Ta'ýra peteĩetépe he'i:
“Opa Tupã remimbou
tomomba'e guasu chupe.”
7 Umi hemimboúre katu Tupã he'i:
“Hemimbou kuéra ojapo
yvytúicha,
ha hembiguái kuérape
tatáicha.”
8 Ta'ýra rehe katu he'i:
“Tupã, ne sãmbyhy ndopái,
ha nde reisãmbyhy teko jojápe.
9 Rehayhu iporãva
ha ivaívare na nde a'éi,
upévare nde poravo Tupã,
ne Tupã,
ha vy'águi ne myenyhẽve
ne irũ nguéragui.”
10 He'i avei chupe:
“Ñandejára,
nde rejapo vaekue ko yvy
iñepyrũha guive,
ha nde voi rejapo pe yvága.
11 Opa umíva opa vaerã,
nde katu repytáne opa ára.
Opa mba'e opa rei vaerã
opa reiháicha ao,
12 rembyapakua vaerã
ao oñembyapakuaháicha,
rembojopyru vaerã
ao oñembojopyruháicha.
Nde katu, ndénte vaerã,
nde rekove ndopa mo'ãi.”
13 Araka'eve Tupã nde'íri vaekue hemimbou kuérape:
“Eguapy che akatúape,
tamoĩ ne pyenda ramo
umi nde rayhu'ỹva.”
14 Opa umi Tupã remimbou niko espíritu omba'apóva Tupãme guarã, oñemboúva oipytyvõ haguã umi ohupytýtavape Tupãgui ñepysyrõ.