Cántico de las bodas del rey
Al músico principal; sobre Lirios. Masquil de los hijos de Coré. Canción de amores.
1 Rebosa mi corazón palabra buena;
Dirijo al rey mi canto;
Mi lengua es pluma de escribiente muy ligero.

2 Eres el más hermoso de los hijos de los hombres;
La gracia se derramó en tus labios;
Por tanto, Dios te ha bendecido para siempre.
3 Ciñe tu espada sobre el muslo, oh valiente,
Con tu gloria y con tu majestad.

4 En tu gloria sé prosperado;
Cabalga sobre palabra de verdad, de humildad y de justicia,
Y tu diestra te enseñará cosas terribles.
5 Tus saetas agudas,
Con que caerán pueblos debajo de ti,
Penetrarán en el corazón de los enemigos del rey.

6 Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre;
Cetro de justicia es el cetro de tu reino.
7 Has amado la justicia y aborrecido la maldad;
Por tanto, te ungió Dios, el Dios tuyo,
Con óleo de alegría más que a tus compañeros.
8 Mirra, áloe y casia exhalan todos tus vestidos;
Desde palacios de marfil te recrean.
9 Hijas de reyes están entre tus ilustres;
Está la reina a tu diestra con oro de Ofir.

10 Oye, hija, y mira, e inclina tu oído;
Olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;
11 Y deseará el rey tu hermosura;
E inclínate a él, porque él es tu señor.
12 Y las hijas de Tiro vendrán con presentes;
Implorarán tu favor los ricos del pueblo.

13 Toda gloriosa es la hija del rey en su morada;
De brocado de oro es su vestido.
14 Con vestidos bordados será llevada al rey;
Vírgenes irán en pos de ella,
Compañeras suyas serán traídas a ti.
15 Serán traídas con alegría y gozo;
Entrarán en el palacio del rey.

16 En lugar de tus padres serán tus hijos,
A quienes harás príncipes en toda la tierra.
17 Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones,
Por lo cual te alabarán los pueblos eternamente y para siempre.
Purahéi mburuvicha guasu omenda ramo guarã
1 Coré ra'y kuéra ñe'ẽ poty, purahéi mborayhúpe.
2 Che ñe'ãme ipoty
ñe'ẽ poravo pyre,
mburuvicha guasúpe
amoguahẽta che ñe'ẽ poty.
Che kũ ojogua
ku mba'e ohai kuaáva oiporúvape.

3 Kuimba'e kuéra apytépe,
nde na nde jojahái.
Nde jurúpe pukavy mante heñói.
Upévare,
Tupã nde rovasa opa árape.
4 Kuimba'e py'a guasu,
nde kyse puku
nde ku'áre osãingo.
Ajépa ho'aite nde rehe upéicha!
5 Rejajaipa ne renda ári
reñorãirõvo añete guáre
ha reme'ẽvo imba'éva mboriahúvape.
Tuicha mba'e niko nde pokatúpe rejapo.
Nde pyapy rupi tuicha mba'e rejapo.
6 Nde hu'y kuéra niko hakua,
nde a'e'ỹháre ojekutu.
Upévare,
tetã nguéra ne renondépe omanomba.
7 Tupã oguapyhápe niko
nde reguapy,
ha na nde rendague mo'ãi.
Teko jojápe reporosãmbyhy.
8 Iporãvante rerohory,
ha ivaíva remboyke.
Upévare Tupã nde Jára,
nde poravo ndéve
mayma nde rapicha kuéra apytégui,
ha oñohẽ nde ári vy'a.
9 Pacholi ha yvotýgui,
umi nde ao hyakuãvu rei.
Nde róga ijeguapáva,
árpa pu rory nde py'a ombohory.
10 Mburuvicha kuéra rajy
nde jerére rereko.
Ha upe nde rembojeroviavéva,
nde ykére oñembo'y,
óro porãme ojeguapa.

11 Che rajy,
ehendu ko'ã mba'e ha'éva ndéve.
Ne retãgua,
nde ru ha nde sýgui eñembyesarái.
12 Mburuvicha guasu
iñakã raku ramo nde rehe,
ejapo he'íva ndéve.
Ha'e nde jára hína.
13 Umi Tirogua mba'eta reheve
oúne ne rendápe,
ha poguasu kuéra
oñemoĩ porãséne ne ndive.

14 Porãgui ojajaipa,
ijao órope ojeguapa,
15 omimbipa ojererahávo
mburuvicha guasu rendápe,
ha kuñataĩ nguéra chupe omoirũva
hapykuéri.
16 Vy'a pópe
mburuvicha guasu rógape oñemoinge.

17 Nde ra'y kuéra opytáne
nde ru kuéra rendaguépe,
ha mburuvicha ramo
remoĩne chupe kuéra opa rupi.
18 Nde réra amoherakuãne
opa árape.
Upévare,
tetã nguéra akóinte
ne momba'éne.