Los sellos
1 Vi cuando el Cordero abrió uno de los sellos, y oí a uno de los cuatro seres vivientes decir como con voz de trueno: Ven y mira. 2 Y miré, y he aquí un caballo blanco; y el que lo montaba tenía un arco; y le fue dada una corona, y salió venciendo, y para vencer.
3 Cuando abrió el segundo sello, oí al segundo ser viviente, que decía: Ven y mira. 4 Y salió otro caballo, bermejo; y al que lo montaba le fue dado poder de quitar de la tierra la paz, y que se matasen unos a otros; y se le dio una gran espada.
5 Cuando abrió el tercer sello, oí al tercer ser viviente, que decía: Ven y mira. Y miré, y he aquí un caballo negro; y el que lo montaba tenía una balanza en la mano. 6 Y oí una voz de en medio de los cuatro seres vivientes, que decía: Dos libras de trigo por un denario, y seis libras de cebada por un denario; pero no dañes el aceite ni el vino.
7 Cuando abrió el cuarto sello, oí la voz del cuarto ser viviente, que decía: Ven y mira. 8 Miré, y he aquí un caballo amarillo, y el que lo montaba tenía por nombre Muerte, y el Hades le seguía; y le fue dada potestad sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada, con hambre, con mortandad, y con las fieras de la tierra.
9 Cuando abrió el quinto sello, vi bajo el altar las almas de los que habían sido muertos por causa de la palabra de Dios y por el testimonio que tenían. 10 Y clamaban a gran voz, diciendo: ¿Hasta cuándo, Señor, santo y verdadero, no juzgas y vengas nuestra sangre en los que moran en la tierra? 11 Y se les dieron vestiduras blancas, y se les dijo que descansasen todavía un poco de tiempo, hasta que se completara el número de sus consiervos y sus hermanos, que también habían de ser muertos como ellos.
12 Miré cuando abrió el sexto sello, y he aquí hubo un gran terremoto; y el sol se puso negro como tela de cilicio, y la luna se volvió toda como sangre; 13 y las estrellas del cielo cayeron sobre la tierra, como la higuera deja caer sus higos cuando es sacudida por un fuerte viento. 14 Y el cielo se desvaneció como un pergamino que se enrolla; y todo monte y toda isla se removió de su lugar. 15 Y los reyes de la tierra, y los grandes, los ricos, los capitanes, los poderosos, y todo siervo y todo libre, se escondieron en las cuevas y entre las peñas de los montes; 16 y decían a los montes y a las peñas: Caed sobre nosotros, y escondednos del rostro de aquel que está sentado sobre el trono, y de la ira del Cordero; 17 porque el gran día de su ira ha llegado; ¿y quién podrá sostenerse en pie?
Siete yámpápa' kélapma
1 Keñe axta sekwet'a apleya Nepkések Apketkok xama xa siete yámpápa' kélapma nak, ekleg'ak axta anhan appaqmeta xama xa cuatro énxet apkeleñama nak néten, máxa axta entáhak takha' appáwàl'a appaqmeta ekyennaqte agko'. Aptáhak axta s'e: “¡Émpoho!” 2 Énmexawók axta ko'o m'a, ekwet'ak axta xama yátnáxeg apmope, yágke axta apmeykha m'a ektáha axta apchánte. Kélméssek axta apketchesso apqátek ektaqmalma, apxegkek axta aptémól'a m'a ektáha nak apmallanma kempakhakma yaqwayam enxoho emallánekxak makham nepyeseksa apkelenmexma.
3 Xama axta apleya makham Nepkések Apketkok ma'a mók yámpápa' kélapma axta, ekleg'ak axta nahan ko'o appaqmeta pók xa cuatro énxet apkeleñama nak néten. Aptáhak axta makham appaqmeta s'e: “¡Émpoho!” 4 Aptekkek axta makham pók yátnáxeg, apyexwase axta eyke m'a, keñe axta m'a ektáha axta apchánte apxaka apmopwána yaqwayam emassésseták meyke ektáhakxa nak negheykha keso náxop, yaqwayam yának elnapakpok apyókxoho énxet'ák; apxakak axta anhan sókwenaqte.
5 Xama axta ektáha ántánxo apleklo Nepkések Apketkok ma'a yámpápa' kélapma axta, keñe axta anhan apwokmo apqántánxo seklege apteme appeywa énxet apkeleñama nak néten se'e: “¡Émpoho!” Énmexawók axta ko'o m'a, ekwet'ak axta xama yátnáxeg appésyam, kelyetsátéyak axta apmeykha m'a ektáha axta apchánte. 6 Ekleg'ak axta ko'o kélpeywa nepyeseksa xa cuatro énxet apkeleñama nak néten. Entáhak axta amya'a s'e: “Xama kelyetsátéyak hótáhap aqsa kaxwók ekyánmaga xama ekhem nak kéltamheykha, keñe ántánxo kelyetsátéyak apho nak hótáhap wánxa m'a xama ekhem nak ekyánmaga kéltamheykha; neytwasha aqsa pexmok égmenek, tén han ma'a vino nak.”
7 Xama axta ekwokmo cuatro apleklo Nepkések Apketkok yámpápa' kélapma, cuatro axta nahan entáhak seklege appeywa m'a énxet apkeñama nak néten. Aptáhak axta makham se'e: “¡Émpoho!” 8 Énmexawók axta ko'o m'a, ekwet'ak axta yátnáxeg yáma apyátekto, keñe m'a ektáha axta apchánte apwesey nétsapma. Keñe axta m'a neptámen sekwet'a nahan apxegakmo apkeñama nak ma'a ektémakxa nak wesse' nétsapma. Apkelxawágkek axta apmopwancha'a yaqwayam elnápok nápakha énxet nekha yókxexma keso náxop eñama m'a kempakhakma, tén han ma'a meyk segaqhe, tén han eñama m'a negmasse nak, yetlo apchahe m'a aqsok nawha'ák éllo élleykencha'a nak keso náxop.
9 Xama axta ekwokmo cinco apleklo yámpápa' kélapma m'a Nepkések Apketkok, ekwet'ak axta ko'o aphágko kóneg ekwatnamáxchexa axta chá'a aqsok kélnaqtósso m'a aptekyawa axta eñama apkellegasso Dios appeywa tén han melyenseyam apkelyetleykha. 10 Axta aptemék chá'a apkelyennaqtéssamo apkelpeywa s'e: “Wesse' aptaqmalma, apteme nak han mehegyenyaweykha, ¿Yaqsa sa' ekhem elyekpelchásseshok xép énxet'ák apheykha nak náxop, tén han heghésseshok mók ma'a nentekyawa axta negko'o?” 11 Keñe axta kélmeyásegko apkelántaxno apkelmope, kéltennássek axta peya sekxók makham kóllókassesek apkelyampe yaqwatakxoho, ekwokmoho aptahanyékxo ekwánxa apxámokma m'a apkelyáxeg'a yaqwayam nak han etekyók eñama apkeláneyak apkeltamheykha eñama nak Cristo, ekhawo aptamheykegkaxa axta xa énxet'ák nak.
12 Xama axta ekwokmo seis apleklo Nepkések Apketkok yámpápa' kélapma, énmexawók axta ko'o, keñe axta ektepa ekyawheykha xapop. Peysamákxeyk axta anhan ekhem ektémól'a apáwa appésyam nentaxno magkenatchessól'a apketsapma egmók, apyexwase axta nahan aptamhákxak pelten, ektémól'a éma, 13 keñe axta appallénto yaw'a keso náxop, máxa axta aptáhak ma'a ektémól'a kapallegmak higo ekyexna wetek élyawhéyásencha'a enxoho éxchahayam ekyennaqte, cham'a ekxámakxa enxoho higo awhók. 14 Pelakkassek axta nahan ekmassa m'a néten, máxa axta entáhak ma'a ektémól'a agyaqsásekxak weykcha'áhak, mók nekha axta nahan hagweykxak ma'a ekyókxoho meteymog élekhahéyak élyawe nak, tén han ma'a egkexe étkók ekhéyak la'a neyseksa wátsam ekwányam. 15 Keñe axta apkelyexánegwokmo kañe' meteymog áxwa'a m'a kelwesse'e apkelwányam nak keso náxop, tén han ma'a neyseksa meteymog élyawe ekheyákla'a néten meteymog élekhahéyak élyawe nak, axta anhan ma'a kelwesse'e nak, tén han ma'a sẽlpextétamo apkelámha amonye'e nak, tén han ma'a énxet'ák ekxákma nak aqsok apagkok, tén han ma'a kelwesse'e ekha nak kéláyo, tén han ma'a apyókxoho kélásenneykha naqsa, tén han ma'a énxet'ák metnaha nak kélásenneykha; 16 aptáhak axta nahan apkeláneya meteymog élekhahéyak élyawe s'e, tén han ma'a meteymog élyawe nak: “¡Hegáhapwata negko'o, hẽlpós negko'o nápaqtók ma'a apha nak kaxwók néten taháno ektaqmalma, tén han ma'a Nepkések Apketkok aplo nak! 17 Hakte wa'ak kaxwók ekhem ekyawe sẽllegassáseykegkoho nak, ¿Yaqsa sa' awanchek kalenmaxaxkohok xa?”