Acción de gracias por haber sido librado de la muerte
1 Amo a Jehová, pues ha oído
Mi voz y mis súplicas;
2 Porque ha inclinado a mí su oído;
Por tanto, le invocaré en todos mis días.
3 Me rodearon ligaduras de muerte,
Me encontraron las angustias del Seol;
Angustia y dolor había yo hallado.
4 Entonces invoqué el nombre de Jehová, diciendo:
Oh Jehová, libra ahora mi alma.

5 Clemente es Jehová, y justo;
Sí, misericordioso es nuestro Dios.
6 Jehová guarda a los sencillos;
Estaba yo postrado, y me salvó.
7 Vuelve, oh alma mía, a tu reposo,
Porque Jehová te ha hecho bien.

8 Pues tú has librado mi alma de la muerte,
Mis ojos de lágrimas,
Y mis pies de resbalar.
9 Andaré delante de Jehová
En la tierra de los vivientes.
10 Creí; por tanto hablé,
Estando afligido en gran manera.
11 Y dije en mi apresuramiento:
Todo hombre es mentiroso.

12 ¿Qué pagaré a Jehová
Por todos sus beneficios para conmigo?
13 Tomaré la copa de la salvación,
E invocaré el nombre de Jehová.
14 Ahora pagaré mis votos a Jehová
Delante de todo su pueblo.
15 Estimada es a los ojos de Jehová
La muerte de sus santos.
16 Oh Jehová, ciertamente yo soy tu siervo,
Siervo tuyo soy, hijo de tu sierva;
Tú has roto mis prisiones.
17 Te ofreceré sacrificio de alabanza,
E invocaré el nombre de Jehová.
18 A Jehová pagaré ahora mis votos
Delante de todo su pueblo,
19 En los atrios de la casa de Jehová,
En medio de ti, oh Jerusalén.
Aleluya.
Nélmaxnagko negmésso ekxeyenma egwáxok Dios
1 Wásekhohok chá'a
ko'o Wesse' egegkok,
hakte apháxenmok
chá'a sekwóneykha,
2 hakte aplegayók
chá'a sekpeywa.
¡Awónmakha sa'
chá'a neyseksa sekha!
3 Élpextehetmeyk
axta ko'o nétsapma,
emomchek axta ko'o
m'a takhaxpop
ekyentaxnamakxa
nak egwáxok,
eyáyók ahagko' axta,
eklegeykegkók agko' axta han.
4 Keñe axta
sekwóneykencha'a
Wesse' egegkok,
élmaxnagkamchek axta
séltémo hewagkasek teyp.

5 Wesse' egegkok
apteme appéwomo,
tén han apmopyósa henlano';
Dios egagkok apteme
ekyawe segásekhayo.
6 Eltaqmelcheshok chá'a
Wesse' egegkok ma'a
énxet'ák megkamopwána nak
chá'a elmeyawakpohok apagko'.
Ewagkassek axta ko'o teyp
ekmassa axta sekyennaqte.
7 Méko kaxwók
ektáhakxa ewáxok,
hakte taqmeleykha
apwáxok sélányo m'a
Wesse' egegkok,
8 emallahanchessek
nahan nétsapma,
tén han sélekxagweykha,
tén han sélpelapmeykha.
9 Sélyeheykekxoho
Wesse' egegkok sa'
ko'o atnehek se'e
apheykegkaxa nak
apkelyenna nak makham.

10 Élenxáneykmek
axta aqsa ko'o
sekteme may'ásseyam,
neyseksa eykhe
sekxéneykha ekyentaxno
seklegeykegkoho.
11 Ekxeyenmeyk axta
aqsa ko'o apyókxoho
énxet'ák apteme
apkelmopwancha'a amya'a,
neyseksa may'áseyak sektáhakxa.

12 ¿Háxko atnehek
ko'o ayaqmagkásekxak
ekyókxoho ektaqmela
setnéssessamakxa nak
ma'a Wesse' egegkok?
13 ¡Ay'aksek sa' ko'o
néten ma'a egheykok
segwagkassamo nak teyp,
keñe sa' awónmakha
m'a apwesey!
14 Alának sa' ko'o
séltennassama axta
alának Wesse' egegkok,
nápaqta'awók ma'a
apyókxoho énxet'ák apagkok.

15 Kaqhek chá'a
apwáxok Wesse' egegkok
étak eletsapok ma'a
apkelásekhayo nak chá'a.
16 ¡Oh Wesse',
ko'o sekteme apkeláneykha!
¡Ko'o sekteme étche
m'a apkeláneykha nak!
Apkelyétekkessegkek
xép ma'a táma
sélpextehetma axta.
17 Alnáhakkasek
sa' ko'o exchep
aqsok seknaqtósso
eñama sekmésso
ekxeyenma ewáxok,
awónmakha sa' ko'o
exchep apwesey
Wesse' egegkok.
18 Alának sa' ko'o
séltennassama axta
alának Wesse' egegkok,
nápaqta'awók ma'a
apyókxoho énxet'ák apagkok,
19 cham'a apwáxok nak
Wesse' egegkok tegma
appagkanamap apagkok,
¡nepyeseksa nak xép Jerusalén!

¡Aleluya!