Juicios contra las naciones vecinas
1 Las palabras de Amós, que fue uno de los pastores de Tecoa, que profetizó acerca de Israel en días de Uzías rey de Judá y en días de Jeroboam hijo de Joás, rey de Israel, dos años antes del terremoto. 2 Dijo: Jehová rugirá desde Sion, y dará su voz desde Jerusalén, y los campos de los pastores se enlutarán, y se secará la cumbre del Carmelo.
3 Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de Damasco, y por el cuarto, no revocaré su castigo; porque trillaron a Galaad con trillos de hierro. 4 Prenderé fuego en la casa de Hazael, y consumirá los palacios de Ben-adad. 5 Y quebraré los cerrojos de Damasco, y destruiré a los moradores del valle de Avén, y los gobernadores de Bet-edén; y el pueblo de Siria será transportado a Kir, dice Jehová.
6 Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de Gaza, y por el cuarto, no revocaré su castigo; porque llevó cautivo a todo un pueblo para entregarlo a Edom. 7 Prenderé fuego en el muro de Gaza, y consumirá sus palacios. 8 Y destruiré a los moradores de Asdod, y a los gobernadores de Ascalón; y volveré mi mano contra Ecrón, y el resto de los filisteos perecerá, ha dicho Jehová el Señor.
9 Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de Tiro, y por el cuarto, no revocaré su castigo; porque entregaron a todo un pueblo cautivo a Edom, y no se acordaron del pacto de hermanos. 10 Prenderé fuego en el muro de Tiro, y consumirá sus palacios.
11 Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de Edom, y por el cuarto, no revocaré su castigo; porque persiguió a espada a su hermano, y violó todo afecto natural; y en su furor le ha robado siempre, y perpetuamente ha guardado el rencor. 12 Prenderé fuego en Temán, y consumirá los palacios de Bosra.
13 Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de los hijos de Amón, y por el cuarto, no revocaré su castigo; porque para ensanchar sus tierras abrieron a las mujeres de Galaad que estaban encintas. 14 Encenderé fuego en el muro de Rabá, y consumirá sus palacios con estruendo en el día de la batalla, con tempestad en día tempestuoso; 15 y su rey irá en cautiverio, él y todos sus príncipes, dice Jehová.
1 Keso amya'a apxawe axta Amós, apteme axta keláneykha nepkések ma'a Tecoa, apcháphássesso axta m'a Dios apkelxeyenma m'a énxet'ák Israel, aptáhakxa axta apqánet apyeyam amonye' ekwe m'a xóp ekyawheykha, apyennaqtamakxa axta m'a Ozías, wesse' apwányam axta m'a yókxexma Judá, tén han ma'a Jeroboam, Joás axta apketche, wesse' apwányam axta m'a Israel.

2 Xama axta éxtegyawa appeywa
Wesse' egegkok appaqmeta m'a
egkexe Sión,
cham'a Jerusalén nak,
kelyameygkek axta pa'at ma'a yókxexma,
yamakak axta nahan exma m'a
naw'a nak egkexe Carmelo.
Énxet'ák apheykha nak neyáwa apheykegkaxa apkelyekpelchamákpoho
3 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Xámók agko' apkeláneyak
apkeltémakxa ekmaso m'a
énxet'ák Damasco,
megkatnehek sa'
mallegassáseykegkoho;
hakte nápakha'a apketkók
aptemessáseykegkok ma'a
apheykha nak Galaad
máxa aptemessessók ma'a
hótáhap apaktek
kélchexakkassól'a apyempe'ék,
kélmeykhal'a m'a aqsok
éxakkassól'a apyempe'ék
élánamáxchel'a sawo.
4 Cháxa keñamak peya nak
ko'o awatnek ma'a
wesse' apwányam Hazael apxagkok,
kalwatnek sa' nahan Ben-hadad
apxagkok apkelyawe nak xa táxa nak.
5 Eynnaqtések sa' émpehek
almeykesagkok ma'a atña'ák nak
tegma apwányam Damasco;
amasséssók sa' ma'a
wesse' nak yókxexma Bicat-avén
tén han apkeláneykha nak
ma'a apchókxa Bet-edén,
keñe sa' sirios elmakpok,
kólnaqlakxak sa' ma'a Quir.”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.

6 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Xámók agko' apkeláneyak
apkeltémakxa ekmaso m'a
énxet'ák Gaza,
megkatnehek sa'
mallegassáseykegkoho;
hakte apkelmomchek axta
apyókxoho énxet'ák,
keñe apkexakhagweykmo ekha
ekyánmaga m'a Edom,
yaqwayam etnahagkok
kélásenneykha naqsa.
7 Cháxa keñamak peya nak
ko'o awatnek ma'a
kélhaxtegkesso nak
tegma apwányam Gaza,
kamasséssók sa' tegma
apkelyawe apagkok xa táxa nak.
8 Amasséssók sa' ko'o m'a
apheykha nak Asdod,
tén han apkeláneykha nak
apchókxa m'a Ascalón.
¡Aktamagkok sa' ko'o
yetlo sekmowána m'a Ecrón,
esawhakpohok apagko' sa'
eletsapok ma'a filisteos!”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.

“Xámók agko' apkeláneyak
apkeltémakxa ekmaso m'a
énxet'ák Tiro,
megkatnehek sa'
mallegassáseykegkoho;
hakte apkelméssegkek
énxet'ák apkelma m'a
énxet'ák Edom,
cham'a apyókxoho énxet'ák
aphéssamo axta mók
apkelpaqhetchásamákpoho
m'a apnámakkok.
10 Cháxa keñamak peya nak
ko'o awatnek ma'a
kélhaxtegkesso nak
tegma apwányam Tiro,
kamasséssók sa' tegma
apkelyawe apagkok xa táxa nak.”

“Xámók agko' apkeláneyak
apkeltémakxa ekmaso m'a
énxet'ák Edom,
megkatnehek sa'
mallegassáseykegkoho;
hakte yetlo sókwenaqte
apkelmeykha apmenxeneykha
m'a apkelyáxeg'a israelitas,
meyke apkelmopyóseka apkelányo.
Megyésseykekxak apkeltaqnagkama,
megkamassegweykmok apkello.
12 Cháxa keñamak
peya nak ko'o awatnek ma'a
tegma apwányam Temán,
kamasséssók sa'
tegma apkelyawe nak
Bosrá xa táxa nak.”

13 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Xámók agko' apkeláneyak
apkeltémakxa ekmaso m'a
énxet'ák Amón,
megkatnehek sa'
mallegassáseykegkoho;
hakte apkelpáxqatcháseykegkek
axta awokma'ák kelán'ák lós'awo',
ekheykha nak Galaad,
apmáheyo eyánchesagkok
ma'a xapop apagkok.
14 Cháxa keñamak peya nak
ko'o awatnek ma'a
kélhaxtegkesso nak
tegma apwányam Rabá,
kamasséssessók sa'
tegma apkelyawe apagkok xa táxa nak,
neyseksa élpayheykha
apatña'ák énxet'ák kempakhakma,
tén han éxtegyawà
ektémól'a éxchahayam ekyennaqte.
15 Keñe sa' wesse' apwányam
apagkok kólyentemekxak
katnahakxa apchókxa',
yetlo m'a apyókxoho
énxet'ák apagkok ekha nak kéláyo.”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.