Jeremías en la cisterna
1 Oyeron Sefatías hijo de Matán, Gedalías hijo de Pasur, Jucal hijo de Selemías, y Pasur hijo de Malquías, las palabras que Jeremías hablaba a todo el pueblo, diciendo: 2 Así ha dicho Jehová: El que se quedare en esta ciudad morirá a espada, o de hambre, o de pestilencia; mas el que se pasare a los caldeos vivirá, pues su vida le será por botín, y vivirá. 3 Así ha dicho Jehová: De cierto será entregada esta ciudad en manos del ejército del rey de Babilonia, y la tomará. 4 Y dijeron los príncipes al rey: Muera ahora este hombre; porque de esta manera hace desmayar las manos de los hombres de guerra que han quedado en esta ciudad, y las manos de todo el pueblo, hablándoles tales palabras; porque este hombre no busca la paz de este pueblo, sino el mal. 5 Y dijo el rey Sedequías: He aquí que él está en vuestras manos; pues el rey nada puede hacer contra vosotros. 6 Entonces tomaron ellos a Jeremías y lo hicieron echar en la cisterna de Malquías hijo de Hamelec, que estaba en el patio de la cárcel; y metieron a Jeremías con sogas. Y en la cisterna no había agua, sino cieno, y se hundió Jeremías en el cieno.
7 Y oyendo Ebed-melec, hombre etíope, eunuco de la casa real, que habían puesto a Jeremías en la cisterna, y estando sentado el rey a la puerta de Benjamín, 8 Ebed-melec salió de la casa del rey y habló al rey, diciendo: 9 Mi señor el rey, mal hicieron estos varones en todo lo que han hecho con el profeta Jeremías, al cual hicieron echar en la cisterna; porque allí morirá de hambre, pues no hay más pan en la ciudad. 10 Entonces mandó el rey al mismo etíope Ebed-melec, diciendo: Toma en tu poder treinta hombres de aquí, y haz sacar al profeta Jeremías de la cisterna, antes que muera. 11 Y tomó Ebed-melec en su poder a los hombres, y entró a la casa del rey debajo de la tesorería, y tomó de allí trapos viejos y ropas raídas y andrajosas, y los echó a Jeremías con sogas en la cisterna. 12 Y dijo el etíope Ebed-melec a Jeremías: Pon ahora esos trapos viejos y ropas raídas y andrajosas, bajo los sobacos, debajo de las sogas. Y lo hizo así Jeremías. 13 De este modo sacaron a Jeremías con sogas, y lo subieron de la cisterna; y quedó Jeremías en el patio de la cárcel.
Sedequías consulta secretamente a Jeremías
14 Después envió el rey Sedequías, e hizo traer al profeta Jeremías a su presencia, en la tercera entrada de la casa de Jehová. Y dijo el rey a Jeremías: Te haré una pregunta; no me encubras ninguna cosa. 15 Y Jeremías dijo a Sedequías: Si te lo declarare, ¿no es verdad que me matarás? y si te diere consejo, no me escucharás. 16 Y juró el rey Sedequías en secreto a Jeremías, diciendo: Vive Jehová que nos hizo esta alma, que no te mataré, ni te entregaré en mano de estos varones que buscan tu vida.
17 Entonces dijo Jeremías a Sedequías: Así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel: Si te entregas en seguida a los príncipes del rey de Babilonia, tu alma vivirá, y esta ciudad no será puesta a fuego, y vivirás tú y tu casa. 18 Pero si no te entregas a los príncipes del rey de Babilonia, esta ciudad será entregada en mano de los caldeos, y la pondrán a fuego, y tú no escaparás de sus manos. 19 Y dijo el rey Sedequías a Jeremías: Tengo temor de los judíos que se han pasado a los caldeos, no sea que me entreguen en sus manos y me escarnezcan. 20 Y dijo Jeremías: No te entregarán. Oye ahora la voz de Jehová que yo te hablo, y te irá bien y vivirás. 21 Pero si no quieres entregarte, esta es la palabra que me ha mostrado Jehová: 22 He aquí que todas las mujeres que han quedado en casa del rey de Judá serán sacadas a los príncipes del rey de Babilonia; y ellas mismas dirán: Te han engañado, y han prevalecido contra ti tus amigos; hundieron en el cieno tus pies, se volvieron atrás. 23 Sacarán, pues, todas tus mujeres y tus hijos a los caldeos, y tú no escaparás de sus manos, sino que por mano del rey de Babilonia serás apresado, y a esta ciudad quemará a fuego.
24 Y dijo Sedequías a Jeremías: Nadie sepa estas palabras, y no morirás. 25 Y si los príncipes oyeren que yo he hablado contigo, y vinieren a ti y te dijeren: Decláranos ahora qué hablaste con el rey, no nos lo encubras, y no te mataremos; asimismo qué te dijo el rey; 26 les dirás: Supliqué al rey que no me hiciese volver a casa de Jonatán para que no me muriese allí. 27 Y vinieron luego todos los príncipes a Jeremías, y le preguntaron; y él les respondió conforme a todo lo que el rey le había mandado. Con esto se alejaron de él, porque el asunto no se había oído. 28 Y quedó Jeremías en el patio de la cárcel hasta el día que fue tomada Jerusalén; y allí estaba cuando Jerusalén fue tomada.
Congne malhic profeta
1 Inlingalhquic nic nat nipyesicsa enlhitaoc appayvam ayinyema Jeremías. Aplingac nic nat Sefatías, Matán apquitca; najan Gedalías, Pasur apquitca; najan Jucal, Selemías apquitca; najan Pasur, Malquías apquitca. 2 Aptomjac Dios Apyimtalhnamo apquilanya quellhip: Am sat ancoc eyinyavac tingma pac enlhit, ematong sat natingma. Ingyitsapoc sat poc ayinyema mayic ayajem, poc sat ayinyema ningmasquem ayajem. Emyovacpoc sat enlhit apquinyem tingma pac, yoyam emacpoc sat nipyesicsa caldeos. Mematnejec sat maa. 3 Aptomjac Dios Apyimtalhnamo apquilanya: Ellanac sat apquilimpocjay apvisqui najan apquillhalhma co Babilonia. Colapvanquejec elinmelham ingnaymacoc — nic nat aptomjac profeta.
4 Apquiltomjac nic nat apquilyimtalhnamo apquilanya apvisqui rey: —Incaymalhquic ematong profeta. Elvatsamcoc sat singilpilhtetemo ingnaymacoc, apquillinga inlhojo amyaa natingma najan lhalhma anco. Jave singilpasmom as profeta, aptomja eyca singinmelhaycam — nic nat apquiltomjac.
5 Apcatingmavoc nic nat apvisqui Sedequías: —Quellhip eyca, movanquejec omyoc coo — nic nat aptomjac.
6 Apmacpec nic nat profeta Jeremías, apyinyovacpec nic nat congne yamyamilquit, napocja tingma apnamcaclha guardia. Enlhit nic nat yatapvisqui Malquías, actomja ilhnic nat yamyamilquit apanco. Tama ilhnic nat apquilvayvesantama congne yamyamilquit mepqui lha yingmin. Avanjec nic nat yelpa ayingmenic altoyam apmancoc Jeremías.
7 Aplingac nic nat amyaa enlhit aptimesaycam apvisqui rey tingma pac. Co Etiopía ilhnic nat as enlhit, apvisay Ebed-melec. Apnec nic nat Jeremías congne yamyamilquit. Apnec nic nat apvisqui rey payjoc tingma apatong Puerta de Benjamín.
8 Apmiyaclhec nic nat Ebed-melec apnaclha apvisqui, aptomja apcanya: 9 —¡Lhip apvisqui rey! Apquiltemaclha alhta ticyovam yapmayc, apquilvayvesantama yamyamilquit profeta Jeremías. Ingyitsapoc sat mayic ayajem, paj nic pan natingma lhalhma anco — nic nat aptomjac.
10 Aptomjac nic nat apvisqui rey apcanya Ebed-melec: Itingya sat treinta apquillhalhmaa, elvomsic tap profeta Jeremías, mengyitsepejec sat yamyamilquit. 11 Apnalaclhec nic nat apquillhalhma Ebed-melec apvisqui tingma pac, etingya apava apjapac, yoyam elvayvesentac congne yamyamilquit acyiplomo tama alvinatem.
12 Aptomjac nic nat apcanya: —Lhip profeta, ipilhquit sat tama apectengaoc, acyiplomo apava apjapac, casquejec sat maa — nic nat aptomjac.
Apyiplovcasquic nic nat profeta Jeremías. 13 Apquilyinyovasquic nic nat tama apquilvomquisa tap profeta. Apnaclhec nic nat mocjam profeta tingma apnamcaclha guardia.
Apnaclha apvisqui rey
14 Apcapajasquic nic nat apvisqui Sedequías, elyantamenta profeta Jeremías. Apquilyantamentac nic nat tingma apponquinomap, payjoc moc atong, acvaycmo natqui atong.
Aptomjac nic nat apvisqui apcanya profeta: —Jeltimnas sat mepqui apcay, silmalhna inlhojo lhama amyaa — nic nat aptomjac.
15 Apcatingmavoc nic nat Jeremías: —Lhip apvisqui rey. Jeyanic sat lhip omatong, siltimnasa inlhojo nasoc anco amyaa. Colcac apvalhoc lhip, siltimnasa inlhojo yavamlha etnejic lhip — nic nat aptomjac profeta.
16 Apyilhacpoc nic nat apvisqui Sedequías, aplhanma mepqui apyeycajascaoc napato profeta: —Naso coo sicpayvam mepqui sicyeycajascaoc napato Dios, aptomja singmasma: Mematnejec sat lhip nipyesicsa enlhit apquilinmelhaycam — nic nat aptomjac.
17 Apcatingmavoc nic nat profeta Jeremías: —Eycaso appayvam Visqui Apyimtalhnamo, Dios Apyimtalhnamo aptomja apcanya: Emyovacpoc sat lhip najan apquilmolhama, apquilantepa inlhojo tingma, yoyam elmacpoc nipyesicsa apquilviscaa co Babilonia. Melvatnejec sat talha tingma apvanyam, elmiyovacpoc sat. 18 Am sat ancoc etepac lhip tingma, yoyam emacpoc, colhic sat alvatna talha tingma apvanyam. Melvomsacpejec sat tap quellhip — nic nat aptomjac profeta.
19 Aptomjac nic nat apvisqui Sedequías: —Ayacac coo enaymacoc judíos apquilmomap nipyesicsa caldeos, yoyam jelasquisic eyimpejic — nic nat aptomjac.
20 Apcatingmavoc nic nat profeta Jeremías: —Lhip apvisqui rey. Memacpejec sat lhip nipyesicsa judíos. Ingyeylhojo sat appayvam ayinyema Dios siltimnascama quilhvo nac jay. Emyovacpoc sat lhip mepqui ayasquiscama apyimpejic. 21 Invitac alhta sicvanmoncama yavamlha sat cotnejic, mengyajalhenmo inlhojo lhip Dios appayvam: 22 Colmalhcac sat acyovoclhojo quilvanaa apvisqui tingma pac, colmalhcac sat nipyesicsa apquilviscaa co Babilonia. Coltimjic sat quilvanaa alpayvam:

Apyinimsacpec alhta apvisqui rey, ayinyema apnaymacoc apquillhalhmaa. Apquilinyajamquic alhta apyovoclhojo, apquilvita inlhojo aplingaycamco acyimtalhnama apvisqui — alhta inquiltomjac quilvanaa — alhta intomjac acvitay sicvanmoncama.

23 Aptomjac nic nat profeta Jeremías apcanya apvisqui: —Colmalhcac sat acyovoclhojo quilvanaa najan ayitquic nipyesicsa caldeos. Lhip apvisqui rey, copvanquejec ingyinyejic. Emacpoc sat lhip, eyantamacpoc sat apnaclha apvisqui co Babilonia. Elvitic sat talha apyovoclhojo tingma apvanyam (Jerusalén) — nic nat aptomjac.
24 Apcatingmavoc nic nat apvisqui Sedequías: —Nolhen nasa amyaa ningilpamejitsomalhca, mematnejec sat lhip. 25 Inlingalhquic sat ancoc amyaa sicvactamo apnaclha lhip. Elmiyantac sat apquilyimtalhnamo apnaclha lhip, elyasamcojo amyaa nasoc anco. Elmeyvoc sat lhip, apquiltimnasa inlhojo amyaa nasoc anco ningilpamejitsomalhca. 26 Itne sat lhip elanic maa: Almalhnaquic coo apvisqui rey, mejelhnecsejec mocjam Jonatán tingma pac, yoyam ongvitsapoc maa — sat itne ingyanic — nic nat aptomjac apvisqui.
27 Apquilmiyantac nic nat apnaclha Jeremías apyovoclhojo apquilyimtalhnamo, elyasamcojo amyaa. Apcatingmavoc nic nat profeta actomjaclha aplhanma siclho apvisqui rey. Am nic nat elyascacmoc profeta appayvam. Ayinyema ilhnic nat mepqui apquilyascamco apquilpamejitsomap amyaa nasoc anco. 28 Am nic nat eyinyavac profeta apmaclha napocja tingma apnamcaclha guardia, acvaycmo acnim apquilimpocjay nic nat tingma Jerusalén.