Israel en Sinaí
1 En el mes tercero de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mismo día llegaron al desierto de Sinaí. 2 Habían salido de Refidim, y llegaron al desierto de Sinaí, y acamparon en el desierto; y acampó allí Israel delante del monte. 3 Y Moisés subió a Dios; y Jehová lo llamó desde el monte, diciendo: Así dirás a la casa de Jacob, y anunciarás a los hijos de Israel: 4 Vosotros visteis lo que hice a los egipcios, y cómo os tomé sobre alas de águilas, y os he traído a mí. 5 Ahora, pues, si diereis oído a mi voz, y guardareis mi pacto, vosotros seréis mi especial tesoro sobre todos los pueblos; porque mía es toda la tierra. 6 Y vosotros me seréis un reino de sacerdotes, y gente santa. Estas son las palabras que dirás a los hijos de Israel.
7 Entonces vino Moisés, y llamó a los ancianos del pueblo, y expuso en presencia de ellos todas estas palabras que Jehová le había mandado. 8 Y todo el pueblo respondió a una, y dijeron: Todo lo que Jehová ha dicho, haremos. Y Moisés refirió a Jehová las palabras del pueblo. 9 Entonces Jehová dijo a Moisés: He aquí, yo vengo a ti en una nube espesa, para que el pueblo oiga mientras yo hablo contigo, y también para que te crean para siempre.
Y Moisés refirió las palabras del pueblo a Jehová. 10 Y Jehová dijo a Moisés: Ve al pueblo, y santifícalos hoy y mañana; y laven sus vestidos, 11 y estén preparados para el día tercero, porque al tercer día Jehová descenderá a ojos de todo el pueblo sobre el monte de Sinaí. 12 Y señalarás término al pueblo en derredor, diciendo: Guardaos, no subáis al monte, ni toquéis sus límites; cualquiera que tocare el monte, de seguro morirá. 13 No lo tocará mano, porque será apedreado o asaeteado; sea animal o sea hombre, no vivirá. Cuando suene largamente la bocina, subirán al monte. 14 Y descendió Moisés del monte al pueblo, y santificó al pueblo; y lavaron sus vestidos. 15 Y dijo al pueblo: Estad preparados para el tercer día; no toquéis mujer.
16 Aconteció que al tercer día, cuando vino la mañana, vinieron truenos y relámpagos, y espesa nube sobre el monte, y sonido de bocina muy fuerte; y se estremeció todo el pueblo que estaba en el campamento. 17 Y Moisés sacó del campamento al pueblo para recibir a Dios; y se detuvieron al pie del monte. 18 Todo el monte Sinaí humeaba, porque Jehová había descendido sobre él en fuego; y el humo subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremecía en gran manera. 19 El sonido de la bocina iba aumentando en extremo; Moisés hablaba, y Dios le respondía con voz tronante. 20 Y descendió Jehová sobre el monte Sinaí, sobre la cumbre del monte; y llamó Jehová a Moisés a la cumbre del monte, y Moisés subió. 21 Y Jehová dijo a Moisés: Desciende, ordena al pueblo que no traspase los límites para ver a Jehová, porque caerá multitud de ellos. 22 Y también que se santifiquen los sacerdotes que se acercan a Jehová, para que Jehová no haga en ellos estrago. 23 Moisés dijo a Jehová: El pueblo no podrá subir al monte Sinaí, porque tú nos has mandado diciendo: Señala límites al monte, y santifícalo. 24 Y Jehová le dijo: Ve, desciende, y subirás tú, y Aarón contigo; mas los sacerdotes y el pueblo no traspasen el límite para subir a Jehová, no sea que haga en ellos estrago. 25 Entonces Moisés descendió y se lo dijo al pueblo.
Nicja inquilhe acvisay Sinaí
1 Apvocmec nic nat tres piltin natamin apquilyamasma enlhitaoc Israel yoclhilhma Egipto. Apquilvocmec nic nat as acnim yoclhilhma actamopeycaoc acvisay Sinaí. 2 Apquilquimpaclhec nic nat siclho acvisay Refidim. Natamin apquilvoctac nic nat yoclhilhma actamopeycaoc Sinaí. Apquicjingvoctac nic nat as yoclhilhma nicja inquilhe Sinaí.
3 Apquinamtec nic nat netin inquilhe Moisés. Yejemoc nic nat aplinga Moisés Dios appayvam ayinyema netin inquilhe: —Itne sat elanic enlhitaoc Israel apquilvisay Jacob apmolhama: 4 Apquilvitac alhta quellhip sictomjaclha nipyesicsa co Egipto. Acnalantac alhta quellhip sicnaclha coo, malha mama apyivey apquilvomquiscama tap apquitcoc. 5 Quip elaylhojo. Altamjoc coo yoyam elilyejiclhojo sicpayvam, yoyam eltamilsic asoc monquinatquiscama sicmayjayoclha coo. Otnejic sat enlhitaoc ajancaoc quellhip silyacyescama nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Coo sictomja ajanco as nalhpop. 6 Quellhip sat eltimjic sacerdotes malha apquilviscaa najan enlhitaoc apquilponquinomap. Iltimnas sat lhip enlhitaoc Israel actomjaclha sicpayvam — nic nat aptomjac Dios.
7 Apcansaclhec nic nat Moisés aplhamoclhojo apquilviscaa enlhitaoc Israel. Apquiltimnasquic nic nat aclhamoclhojo actemaclha appayvam apcanamaclha Dios Apyimtalhnamo.
8 Apquiltomjac nic nat apquilatingmavo apquilpasmeyquiclha enlhit Israel: —Ongilyejiclhojoc sat aclhamoclhojo actemaclha appayvam Dios Apyimtalhnamo — nic nat apquiltomjac.
Apquiltimnasquiclhec nic nat Moisés apnaclha Dios actomjaclha apquilpayvam enlhitaoc Israel.
9 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Quip ingyeylhojo. Opamejitsic sat mataa lhip naysicsa yipjopay acpasyam. Elaylhojoc sat enlhitaoc actemaclha sicpamejitquiscama lhip. Melyascamejec sat mataa enlhitaoc siyapajascama lhip cotmongvoycamlha nelha — nic nat aptomjac Dios.
10 Aptomjac nic nat mocjam Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Itne sat elanic enlhitaoc Israel: Elaniclha sat apquilvalhoc quellhip acnim nac jay najan secaseclha. Elyimyisaoc apquilantalhnama quellhip. 11 Elpenacsojo sat acvocmo natqui acnim. Evayventac sat, elhic sat ayitsicsic inquilhe acvinatem acvisay Sinaí. Elvitac sat aplhamoclhojo enlhitaoc. 12 Ellana sat apjalhtam niyava inquilhe. Itne sat elanic enlhitaoc: —Elavojo quellhip. Noelquinamit nasa netin inquilhe. Noelpatningvomjo nasa. Quilhvoc sat ematong aptomjac appatningvoyam. 13 Noelpatningvomjo nasa, coyiplovjoc sat apquilyicnamap mataymong, inlhojo eyca laa elyiplhacpoc sat aptomja appatningvoyam. Comatong sat nintoscama, ematong sat najan enlhit. Apquillingac sat ancoc acvoncaclhojo appayvascama inquipetic malha trompeta, elquinamit sat netin inquilhe — nic nat aptomjac Dios.
14 Aptipquic nic nat inquilhe Moisés. Apquillaneclhec nic nat apquilvalhoc enlhitaoc. Apquilyimyesquic nic nat apava.
15 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Elpenacsojo sat amamyi natqui acnim. Noelpatjitaoc nasa quilvana — nic nat aptomjac.
16 Invocmec nic nat natqui acnim. Secaseclha ilhnic nat intomjac. Inquilhtingyavocmec nic nat. Inquilyinmacmec nic nat. Apquilvitac nic nat yipjopay acpasyam ayitsicsic inquilhe. Inpayvasquic nic nat trompeta acyimnatem acpayvam. Apquilpilhyinimquic nic nat enlhitaoc apquicjingvamlha. 17 Apnalaclhec nic nat Moisés aplhamoclhojo enlhitaoc yoyam elamyilhamcoc Dios Apyimtalhnamo. Apcanvocmec nic nat enlhitaoc nicja inquilhe. 18 Intipquic nic nat etin acyovoclhojo inquilhe Sinaí. Ayinyema ilhnic nat Dios Apyimtalhnamo apvayveyquinta naysicsa talha ayitsicsic inquilhe. Intipquic nic nat etin acyivey, malha ayinyema malhic acyivey. Inyovjam nic nat acyovoclhojo inquilhe. 19 Inyangvocmec nic nat trompeta acpayvascama. Appamejitcasquic nic nat Moisés. Apcatingmavoc nic nat Dios Apyimtalhnamo, malha quilhtingyavoyam nic nat intomjac. 20 Apvayventac nic nat Dios Apyimtalhnamo ayitsicsic inquilhe Sinaí. Apquevam nic nat Dios Moisés apcanya ingyinamtic ayitsicsic inquilhe. Apquinamtec nic nat Moisés.
21 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Ityip sat mocjam. Noelane nasa enlhitaoc elyeycajac apjalhtam yoyam jelanojo coo. Elmasquingvomoc sat aplhamoclhojo. 22 Incaymalhquic sacerdotes apquiltomja Dios apquilancam yoyam ellaniclha apquilvalhoc. Yoyam moyanmongsiclhejec sat apquiltemaclha sacerdotes — nic nat aptomjac.
23 Apcatingmavoc nic nat Moisés: —Colapvanquejec elquinamtic enlhitaoc netin inquilhe Sinaí. Lhip alhta ayinyema apmasma. Aptomjac alhta singilanya: Ellana sat apjalhtam niyava inquilhe. Iponquinquis sat actomja sicmasmaclha — alhta aptomjac singilanya — nic nat aptomjac.
24 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Ityip sat siclho. Ivota sat mocjam. Iyantamenta sat Aarón. Noelane nasa elyeycajac apjalhtam sacerdotes najan enlhitaoc. Colapvanquejec jelyotac yoyam moyanmongsiclhejec sat apquiltemaclha — nic nat aptomjac.
25 Aptipquic nic nat Moisés. Apquiltimnascactac nic nat enlhitaoc.