Reinado de Acaz
(2 Cr. 28.1-27)1 En el año diecisiete de Peka hijo de Remalías, comenzó a reinar Acaz hijo de Jotam rey de Judá. 2 Cuando comenzó a reinar Acaz era de veinte años, y reinó en Jerusalén dieciséis años; y no hizo lo recto ante los ojos de Jehová su Dios, como David su padre. 3 Antes anduvo en el camino de los reyes de Israel, y aun hizo pasar por fuego a su hijo, según las prácticas abominables de las naciones que Jehová echó de delante de los hijos de Israel. 4 Asimismo sacrificó y quemó incienso en los lugares altos, y sobre los collados, y debajo de todo árbol frondoso.
5 Entonces Rezín rey de Siria y Peka hijo de Remalías, rey de Israel, subieron a Jerusalén para hacer guerra y sitiar a Acaz; mas no pudieron tomarla. 6 En aquel tiempo el rey de Edom recobró Elat para Edom, y echó de Elat a los hombres de Judá; y los de Edom vinieron a Elat y habitaron allí hasta hoy. 7 Entonces Acaz envió embajadores a Tiglat-pileser rey de Asiria, diciendo: Yo soy tu siervo y tu hijo; sube, y defiéndeme de mano del rey de Siria, y de mano del rey de Israel, que se han levantado contra mí. 8 Y tomando Acaz la plata y el oro que se halló en la casa de Jehová, y en los tesoros de la casa real, envió al rey de Asiria un presente. 9 Y le atendió el rey de Asiria; pues subió el rey de Asiria contra Damasco, y la tomó, y llevó cautivos a los moradores a Kir, y mató a Rezín.
10 Después fue el rey Acaz a encontrar a Tiglat-pileser rey de Asiria en Damasco; y cuando vio el rey Acaz el altar que estaba en Damasco, envió al sacerdote Urías el diseño y la descripción del altar, conforme a toda su hechura. 11 Y el sacerdote Urías edificó el altar; conforme a todo lo que el rey Acaz había enviado de Damasco, así lo hizo el sacerdote Urías, entre tanto que el rey Acaz venía de Damasco. 12 Y luego que el rey vino de Damasco, y vio el altar, se acercó el rey a él, y ofreció sacrificios en él; 13 y encendió su holocausto y su ofrenda, y derramó sus libaciones, y esparció la sangre de sus sacrificios de paz junto al altar. 14 E hizo acercar el altar de bronce que estaba delante de Jehová, en la parte delantera de la casa, entre el altar y el templo de Jehová, y lo puso al lado del altar hacia el norte. 15 Y mandó el rey Acaz al sacerdote Urías, diciendo: En el gran altar encenderás el holocausto de la mañana y la ofrenda de la tarde, y el holocausto del rey y su ofrenda, y asimismo el holocausto de todo el pueblo de la tierra y su ofrenda y sus libaciones; y esparcirás sobre él toda la sangre del holocausto, y toda la sangre del sacrificio. El altar de bronce será mío para consultar en él. 16 E hizo el sacerdote Urías conforme a todas las cosas que el rey Acaz le mandó.
17 Y cortó el rey Acaz los tableros de las basas, y les quitó las fuentes; y quitó también el mar de sobre los bueyes de bronce que estaban debajo de él, y lo puso sobre el suelo de piedra. 18 Asimismo el pórtico para los días de reposo, que habían edificado en la casa, y el pasadizo de afuera, el del rey, los quitó del templo de Jehová, por causa del rey de Asiria. 19 Los demás hechos que puso por obra Acaz, ¿no están todos escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? 20 Y durmió el rey Acaz con sus padres, y fue sepultado con ellos en la ciudad de David, y reinó en su lugar su hijo Ezequías.
Apvisqui Acaz nipyesicsa co Judá
(2~Cr 28.1-27)1 Aptimec nic nat apvisqui co Israel apvisay Peka, Remalías apquitca, acvaycmo diecisiete años. Aptimesacpec nic nat apvisqui co Judá apvisay Acaz, Jotam apquitca. 2 Vocmec nic nat veinte años aptiyascam Acaz. Dieciséis años nic nat aptimem apvisqui tingma Jerusalén. Am nic nat etnajac appeyvomo napato Dios Visqui ingac, am nic nat colhno aptemaclha appeyvomo apyeyjamcaa David. 3 Apyiplovcasquic nic nat apquiltemaclha apancaoc apquilviscaa co Israel. Acmasom nic nat aptemaclha apcajem apquitca macmescama quilaycmasquiscama, acno ilhnic nat apquiltemaclha apancaoc actomja apquilaoclha nano, apquilantipsomap nic nat napatavo israelitas ayinyema Dios Visqui ingac. 4 Mocjam aptemaclha apanco ilhnic nat Acaz. Aptingyascasquic nic nat moc asoc macmescama Dios, najan apquilvatnama asoc acmasis maa acyitnamaclha quilaycmasquiscama netin inquilhe najan coning yamit acponquinomalhca.
5 Apquilimpocjac nic nat tingma Jerusalén apvisqui co Siria apvisay Rezín, najan poc apvisqui apvisay Peka, Remalías apquitca, apvisqui co Israel. Apquilvocjac nic nat inyicje, am nic nat elmac tingma apyovoclhojo. 6 Apquilimpocjac nic nat tingma Elat apvisqui co Edom najan apnaymacoc. Apquilantipsacpec nic nat co Judá as tingma, apquilnaclhec nic nat co Edom. Apquileyvec nic nat mataa acvaycmo as ningvamlha nac jay.
7 Apcapajasquic nic nat apquilsoycam amyaa Acaz, colhic altimnasa apvisqui co Asiria apvisay Tiglat-pileser: Coo sictomja silancam lhip, malha apquitca. Jepasingvota sat lhip, jevomquis tap selimpocjay co Siria najan co Israel, apnalayquinta apvisqui apancaoc — nic nat intomjac amyaa ayinyema Acaz.
8 Apcansaclhec nic nat Acaz apquilmaycam oro najan plata congne tingma apponquinomap najan apvisqui tingma pac, apcapajasa ilhnic nat colhic acmesa apvisqui co Asiria. 9 Aplingac nic nat amyaa apvisqui co Asiria, yoyam epasingvota. Apquilimpocjac nic nat tingma Damasco. Apnalaclhec nic nat apquilmomap tingma Kir. Apmatnec nic nat apvisqui Rezín.
10 Apmiyaclhec nic nat tingma Damasco apvisqui Acaz epamejitsacpoc apvisqui co Asiria. Pilapcasquic nic nat apvita altar acvatnamalhquilha asoc. Apcapajasquic nic nat vaycajac plan, actemaclha allanomalhca as altar acvatnamaclha, yoyam eyasamcojo sacerdote Urías. 11 Apquillanac nic nat Urías altar acvatnamaclha tingma Jerusalén, acno aclhanma vaycajac ayinyema Damasco, aptalhescama Acaz. Apenasquic nic nat apquillanay maa, apvitac nic nat Acaz apvactama mocjam.
12 Apvoctac nic nat mocjam apvisqui Acaz tingma Jerusalén. Apcajac nic nat aptoscama macmescama Dios acyanmongam melyascalhma. 13 Apquilvatnec nic nat talha netin altar acvatnamaclha. Aptingyascasquic mocjam asoc macmescama Dios acvisay trigo apactic, najan uva ayingmenic. Apyanincasquic nic nat ema, netin altar, ayinyema apnatoscama acticyovam macmescama Dios acyanmongam singasicjayquiclha mocjam.
14 Yitnec nic nat altar de bronce acvatnamaclha nano, payjoc jilip tingma apponquinomap. Impiquenalhquic nic nat payjoc nilhqueyja, nicja acvatnamaclha alhnancoc najan napocja tingma apponquinomap. 15 Apcanyacpec nic nat sacerdote Urías elvitic mataa talha macmescama Dios acyanmongam melyascalhma secaseclha najan asoc macmescama Dios trigo apactic mataa actalhnam. Apcanyacpec nic nat elhnasojoc sat asoc alinyema apvisqui rey, actomja macmescama Dios asoc acticyovam acyanmongam melyascalhma, yoyam colvatnalhcac sat talha, najan moc asoc trigo apactic ayinyema apvisqui rey. Elhnasojoc sat najan asoc acticyovam, najan trigo apactic, najan uva ayingmenic macmescama Dios ayinyema enlhitaoc lhalhma anco. Elhnasojoc sat najan apyaninquiscama ema netin altar, ayinyema asoc acticyovam. Coytic sat altar acvatnamaclha bronce, yoyam oyasamcojoc sat apmajayoclha Dios — nic nat aptomjac apcanyacpo sacerdote.
16 Apyiplovcasquic nic nat sacerdote Urías apcanamaclha ayinyema apvisqui Acaz. 17 Apyinyovcasquic nic nat Acaz acyitnamaclha apquilmaycam: acvisay vaynca acyivey najan pila yingmin alhancoc acyivey, najan quilaycmasquiscama vayqui inquilinava coning yingmin alhancoc, malha avjac. Inquillanalhquic nic nat mataymong avjac, colhic acpiquena netin avjac yingmin alhancoc acyivey. 18 Yitnec nic nat tingma apponquinomap appaclhanma, actomja apnaclha apvisqui naysicsa nimpayvam acnim ninnayclha, najan maa moc atong aptalhnama apvisqui. Apyinyovcasquic nic nat acyitnamaclha as asoc, yoyam copayjiclhac apvalhoc apvisqui co Asiria.
19 Yitnec nic nat mocjam amyaa actalhesomalhca aptemaclha apvisqui Acaz, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Judá. 20 Apquitsepquic nic nat apvisqui Acaz. Apcatoynacpec nic nat Tingma David, apcatoynamacpilha apquilyeyjamcaa. Aptimesacpec nic nat Ezequías, etnejic apvisqui apya'monquiscama apyap ninga.