Jehová redimirá a su pueblo
1 Pedid a Jehová lluvia en la estación tardía. Jehová hará relámpagos, y os dará lluvia abundante, y hierba verde en el campo a cada uno. 2 Porque los terafines han dado vanos oráculos, y los adivinos han visto mentira, han hablado sueños vanos, y vano es su consuelo; por lo cual el pueblo vaga como ovejas, y sufre porque no tiene pastor.
3 Contra los pastores se ha encendido mi enojo, y castigaré a los jefes; pero Jehová de los ejércitos visitará su rebaño, la casa de Judá, y los pondrá como su caballo de honor en la guerra. 4 De él saldrá la piedra angular, de él la clavija, de él el arco de guerra, de él también todo apremiador. 5 Y serán como valientes que en la batalla huellan al enemigo en el lodo de las calles; y pelearán, porque Jehová estará con ellos; y los que cabalgan en caballos serán avergonzados.
6 Porque yo fortaleceré la casa de Judá, y guardaré la casa de José, y los haré volver; porque de ellos tendré piedad, y serán como si no los hubiera desechado; porque yo soy Jehová su Dios, y los oiré. 7 Y será Efraín como valiente, y se alegrará su corazón como a causa del vino; sus hijos también verán, y se alegrarán; su corazón se gozará en Jehová.
8 Yo los llamaré con un silbido, y los reuniré, porque los he redimido; y serán multiplicados tanto como fueron antes. 9 Bien que los esparciré entre los pueblos, aun en lejanos países se acordarán de mí; y vivirán con sus hijos, y volverán. 10 Porque yo los traeré de la tierra de Egipto, y los recogeré de Asiria; y los traeré a la tierra de Galaad y del Líbano, y no les bastará. 11 Y la tribulación pasará por el mar, y herirá en el mar las ondas, y se secarán todas las profundidades del río; y la soberbia de Asiria será derribada, y se perderá el cetro de Egipto. 12 Y yo los fortaleceré en Jehová, y caminarán en su nombre, dice Jehová.
Ñe'ẽ me'ẽ teko jera rehegua
1 Pejerure Ñandejárape
omongy haguã hi'árape,
ha ha'e, ojapóva ára vera,
omongarúne opavavépe
ha ome'ẽne ñúme kapi'i.
2 Umi tupã gua'u, japu rei,
oñe'ẽ rei umi paje apoha.
Výro rei
umi iképe ohecháva,
ñe'ẽ rei memégui
henyhẽ ijuru,
upévare che retãgua
oiko opa rupi rei
ovecha herekua'ỹvaicha.
3 Upévare he'i Ñandejára:
“Che pochy rendy
ovecha rerekua ndive,
ha ainupãta che retãgua
sãmbyhyhápe.”
Ñandejára ipu'akapáva
oñangareko ijovecháre,
Judá ñemoñarére.
Chugui kuéra ojapóta
ikavaju mbarete
ñorãirõháme.
4 Chugui kuéra osẽta
óga pyenda imbaretevéva,
yvyra hakua
óga vakapi jokoha,
ha hu'y ñorãirõrã.
Ijapytégui kuéra osẽta
opa mburuvicha.
5 Ñorãirõhárata umíva,
ñorãirõháme tujúre
opyrũta umi okaháre,
oñorãirõta
Ñandejára oĩgui hendive,
ha omotĩta
umi kavaju ári guápe.
6 He'i Ñandejára:
“Che amombaretéta
Judá ñemoñarépe,
ha José ñemoñarépe
aipytyvõta.
Aisãmbyhýta chupe kuéra
oho haguã hetã teépe.
Aiporiahurerekógui chupe kuéra
oiko jeýta yma guaréicha
nainupãiva ramo guáicha
araka'eve.
Che niko hína Tupã Ijára,
ahendúva iñembo'e.
7 Ñorãirõhára pe ojoguáta
Efraín,
ovy'áta ho'u ramo guáicha
kaguy,
ta'ýra kuéra
ohechávo chupe
ovy'a joáta,
Ñandejára ndive
oñeñandu porãta!
8 Ahenóita ha ambyatýta
che niko pe
aru jeýva chupe kuéra,
ha heta jeýta
yma guaréicha.
9 Che amosarambi vaekue
chupe kuéra heta tetã rupi,
mombyry oĩ ramo jepe
che hegui
imandu'áne che rehe,
ha ou jey peteĩ ára
ita'ýra kuéra ndive.
10 Agueru jeýta Egíptogui,
ambyatýta Asíriape,
araháta Galaad ha Líbanope.
Ha heta etereítagui,
ndaija mo'ãi opavave.
11 Ohasáta hikuái
Egipto yguasu mboypýri,
ainupãta hi'y kuéra,
Nilo ambohypáta,
ahundíta Asiria jejapoitépe,
ha Egipto amokangýta.
12 Che amombaretéta chupe kuéra,
ha che rérape oku'éta.
Che, opa mba'e Jára,
upéicha ha'e.”