Deberes cristianos
1 Así que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro culto racional. 2 No os conforméis a este siglo, sino transformaos por medio de la renovación de vuestro entendimiento, para que comprobéis cuál sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.
3 Digo, pues, por la gracia que me es dada, a cada cual que está entre vosotros, que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense de sí con cordura, conforme a la medida de fe que Dios repartió a cada uno. 4 Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, pero no todos los miembros tienen la misma función, 5 así nosotros, siendo muchos, somos un cuerpo en Cristo, y todos miembros los unos de los otros. 6 De manera que, teniendo diferentes dones, según la gracia que nos es dada, si el de profecía, úsese conforme a la medida de la fe; 7 o si de servicio, en servir; o el que enseña, en la enseñanza; 8 el que exhorta, en la exhortación; el que reparte, con liberalidad; el que preside, con solicitud; el que hace misericordia, con alegría.
9 El amor sea sin fingimiento. Aborreced lo malo, seguid lo bueno. 10 Amaos los unos a los otros con amor fraternal; en cuanto a honra, prefiriéndoos los unos a los otros. 11 En lo que requiere diligencia, no perezosos; fervientes en espíritu, sirviendo al Señor; 12 gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración; 13 compartiendo para las necesidades de los santos; practicando la hospitalidad.
14 Bendecid a los que os persiguen; bendecid, y no maldigáis. 15 Gozaos con los que se gozan; llorad con los que lloran. 16 Unánimes entre vosotros; no altivos, sino asociándoos con los humildes. No seáis sabios en vuestra propia opinión. 17 No paguéis a nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres. 18 Si es posible, en cuanto dependa de vosotros, estad en paz con todos los hombres. 19 No os venguéis vosotros mismos, amados míos, sino dejad lugar a la ira de Dios; porque escrito está: Mía es la venganza, yo pagaré, dice el Señor. 20 Así que, si tu enemigo tuviere hambre, dale de comer; si tuviere sed, dale de beber; pues haciendo esto, ascuas de fuego amontonarás sobre su cabeza. 21 No seas vencido de lo malo, sino vence con el bien el mal.
Jeikove ipyahúva
1 Upévare, che pehẽngue kuéra, Tupã poriahurerekóre ajerure peẽme, peẽ voi peñemoĩ haguã Tupã renondépe, ime'ẽmby oikovéva, imarangatúva ha iporãva ramo. Upéva ha'e pe jererohory añete peikuave'ẽ vaerã. 2 Anivéma peiko oje'eháicha ko'ágã ojeiko vaerãha. Upéva rangue, pemoambue pende py'apy iñambue haguã avei pende rekove ha peikuaa Tupã rembipota, he'ise, pe iporãva, pe ombohorýva chupe, pe mba'evépe ivai'ỹva.
3 Pe ijapopyrã Tupã ome'ẽ vaekue ipy'a porãgui chéve, upévare ha'e peẽme ani haguã peje pende jehe mba'eve upe peje vaerãgui. Iporãve peteĩ-teĩ he'i ijehe upe hekopegua, ohecha kuaávo jopói ome'ẽ vaekue chupe Tupã, upe ijerovia ndive. 4 Hetaháicha umi ñande rete rehegua, ha nda opavavéi peteĩ mba'épente iporã, 5 upéicha avei ñande, ñande reta ramo jepe, peteĩnte Cristo ndive, ha jajoaju ojuehe, peteĩ rete rehegua ramo.
6 Tupã niko ome'ẽ vaekue ñandéve ñande katupyry haguã peteĩ mba'épe, ome'ẽse haguéicha ñandéve. Upévare, Tupã ñane mbokatupyry rire japoromomarandu kuaa haguã, ñañe'ẽ vaerã upe mba'e jaroviávare. 7 Ha ñane mbokatupyry rire ñaipytyvõ haguã ñande rapichápe, ñaipytyvõ porã vaerã. Upe oñembokatupyry vaekue oporombo'e haguã, toporombo'e. 8 Pe oñembokatupyry vaekue oporomokyre'ỹ haguã, toporomokyre'ỹ. Ome'ẽva, tome'ẽ ojejapo'ỹre, omba'apóva tembiapo hasyhápe, tomba'apo hekópe. Pe oipytyvõva umi oikotevẽvape, toipytyvõ vy'ápe.
Jesucristo reroviaha rembiaporã
9 Pejoayhúke añetehápe. Pembotove ivaíva ha peñemboja iporãvare. 10 Pejoayhu oñopehẽnguéicha, peñombojerovia ha peñomomba'e.
11 Peñeha'ãke ani pene ate'ỹ, ha pemba'apo Ñandejárape guarã akã rakúpe.
12 Peikove vy'ápe, umi mba'e peha'arõvare. Peropu'aka py'a guasúpe umi pehasa asyha. Aníke araka'eve peheja pene ñembo'e.
13 Pereko pene mba'érõ umi Tupã mba'éva remikotevẽ. Pemoguahẽ porãke pene mbohupápe.
14 Pehovasa umi pene muñávape. Pehovasa ha ani peja'o vai chupe kuéra.
15 Pevy'a umi ovy'áva ndive, ha pene rasẽ umi hasẽva ndive.
16 Peiko peñorãirõ'ỹre ambue kuéra ndive. Ani pejejapo, peñemoĩ uvei umi heko mirĩva ykére. Ani peñemoarandu.
17 Ani pemyengovia ivaíva ivaívape. Peñeha'ã pejapo iporãva opavave renondépe. 18 Ikatuha peve, peñeha'ãmbaite peiko haguã py'a guapýpe opavave ndive. 19 Che pehẽngue kuéra ahayhúva, ani pemyengovia oja japo vaíva pende rehe, Peheja Tupãme toporonupã. Ñandejára Ñe'ẽ niko he'i: “Che aporomboheko joja vaerã. Che ahepyme'ẽta, he'i Ñandejára.” 20 Ha avei: “Peteĩ ndaija'éiva nde rehe iñembyahýirõ, emongaru, ha ijyuhéirõ, emboy'u. Upéicharõ, hova pytãmbáne otĩgui.” 21 Ani reheja ipu'aka nde rehe ivaíva. Upéva rangue, nde pu'aka nde ivaívare iporãva rupive.