Las copas de ira
1 Oí una gran voz que decía desde el templo a los siete ángeles: Id y derramad sobre la tierra las siete copas de la ira de Dios.
2 Fue el primero, y derramó su copa sobre la tierra, y vino una úlcera maligna y pestilente sobre los hombres que tenían la marca de la bestia, y que adoraban su imagen.
3 El segundo ángel derramó su copa sobre el mar, y este se convirtió en sangre como de muerto; y murió todo ser vivo que había en el mar.
4 El tercer ángel derramó su copa sobre los ríos, y sobre las fuentes de las aguas, y se convirtieron en sangre. 5 Y oí al ángel de las aguas, que decía: Justo eres tú, oh Señor, el que eres y que eras, el Santo, porque has juzgado estas cosas. 6 Por cuanto derramaron la sangre de los santos y de los profetas, también tú les has dado a beber sangre; pues lo merecen. 7 También oí a otro, que desde el altar decía: Ciertamente, Señor Dios Todopoderoso, tus juicios son verdaderos y justos.
8 El cuarto ángel derramó su copa sobre el sol, al cual fue dado quemar a los hombres con fuego. 9 Y los hombres se quemaron con el gran calor, y blasfemaron el nombre de Dios, que tiene poder sobre estas plagas, y no se arrepintieron para darle gloria.
10 El quinto ángel derramó su copa sobre el trono de la bestia; y su reino se cubrió de tinieblas, y mordían de dolor sus lenguas, 11 y blasfemaron contra el Dios del cielo por sus dolores y por sus úlceras, y no se arrepintieron de sus obras.
12 El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates; y el agua de este se secó, para que estuviese preparado el camino a los reyes del oriente. 13 Y vi salir de la boca del dragón, y de la boca de la bestia, y de la boca del falso profeta, tres espíritus inmundos a manera de ranas; 14 pues son espíritus de demonios, que hacen señales, y van a los reyes de la tierra en todo el mundo, para reunirlos a la batalla de aquel gran día del Dios Todopoderoso. 15 He aquí, yo vengo como ladrón. Bienaventurado el que vela, y guarda sus ropas, para que no ande desnudo, y vean su vergüenza. 16 Y los reunió en el lugar que en hebreo se llama Armagedón.
17 El séptimo ángel derramó su copa por el aire; y salió una gran voz del templo del cielo, del trono, diciendo: Hecho está. 18 Entonces hubo relámpagos y voces y truenos, y un gran temblor de tierra, un terremoto tan grande, cual no lo hubo jamás desde que los hombres han estado sobre la tierra. 19 Y la gran ciudad fue dividida en tres partes, y las ciudades de las naciones cayeron; y la gran Babilonia vino en memoria delante de Dios, para darle el cáliz del vino del ardor de su ira. 20 Y toda isla huyó, y los montes no fueron hallados. 21 Y cayó del cielo sobre los hombres un enorme granizo como del peso de un talento; y los hombres blasfemaron contra Dios por la plaga del granizo; porque su plaga fue sobremanera grande.
1 Ahendu peteĩ ñe'ẽ ne ratãva osẽ pe tupaógui, he'i umi 7 Tupã remimboúpe: “Tapeho ha pemonandi yvy ári umi 7 mbayru henyhẽva Tupã pochýgui.”
Umi 7 mbayru
2 Pe Tupã remimbou peteĩha oho omonandi imbayru yvy ári; ha opa yvypórare, ogueraháva ijehe pe tymba vai guasu mba'e rechaukakue ha omomba'e guasúva ha'ãnga, osẽ peteĩ ai guasu hasy etereíva.
3 Pe Tupã remimbou mokõiha omonandi imbayru yguasu ári, ha pe ýgui oiko tuguy, peteĩ yvypóra ojejuka vaekuéicha, ha omano opa oikove vaekue upe yguasúpe. 4 Pe Tupã remimbou mbohapyha omonandi imbayru umi ysyry ha yvu kuéra ári, ha oikopa tuguy ramo. 5 Upéi ahendu pe Tupã remimbou ypegua he'i ramo:
“Nde reko jojágui
péicha reporombojovake.
Há Tupã marangatu,
ha'éva ha ha'e vaekuéva.
6 Ha'e kuéra niko oñohẽ vaekue
umi ne mba'éva ruguy,
ha umi ne maranduhára ruguy,
ha ágã reme'ẽ chupe kuéra
tuguy ho'u haguã.
Ojuhu oipota vaekue!”
7 Ahendu avei ambuépe pe altar guive he'i ramo: “Upéicha, há Ore Jára, Tupã ipu'akapáva, nde reporombojovake, añete ha teko joja reheve.”
8 Pe Tupã remimbou irundyha omonandi imbayru kuarahy ári, ha oñeme'ẽ kuarahýpe pu'aka ohapy haguã yvypórape. 9 Ha maymáva okái vaipaite; ha ndojevýi Tupã gotyo, ha ndoguerohorýi pe sarambi vai guasúre ipu'akávape, he'i katu hese hikuái ñe'ẽ ky'a.
10 Pe Tupã remimbou 5ha omonandi imbayru pe tymba vai guasu guapyháre, ha hetã opyta pytũmbýpe. Ha oisu'u ikũ nguéra teko asýpe; 11 ha upéicha ramo jepe ndohejái pe mba'e vai apo, umi ijaipágui ha imba'e rasyeta rupi, he'i katu hikuái heta mba'e vai Tupã yvága járare.
12 Pe Tupã remimbou 6ha omonandi imbayru ysyry guasu Éufrates ári, ha hypa ombohasa haguã umi mburuvicha guasúpe, oúva kuarahy resẽ guio.
13 Ahecha pe teju jagua, pe tymba vai guasu, ha pe maranduhára japu jurúgui, osẽ ramo mbohapy espíritu iky'áva, ju'i ramo guáicha. 14 Umíva hína Aña espíritu, ojapóva mba'e hechapyrãva ha osẽ ombyaty opa mburuvicha guasu yvy arigua, pe Tupã ipu'akapáva ñorãirõha árape guarã.
15 “Pema'ẽ, che aju mondaháicha. Ovy'aiténe opayhápe oikóva, ha oguereko ijehe ijao, oiko'ỹ haguã opívo ha otĩ pe ijopívo hague.”
16 Ha ombyaty hikuái umi mburuvicha guasúpe, peteĩ hendápe hérava hebréo ñe'ẽme Armagedón.
17 Pe Tupã remimbou 7ha omonandi imbayru yvytúre, ha pe yvága pegua Tupao guive osẽ peteĩ ñe'ẽ hatã oúva pe guapyhágui, he'íva: “Oĩma!” 18 Ha upévo oĩ ára vera, ñe'ẽ, ha ára sunu, ha oiko peteĩ yvy ryrýi tuichavéva opa yvy ryrýi oiko vaekuégui, oiko ypy guive yvypóra ko yvy ári. 19 Pe táva guasu oñemboja'o mbohapy hendápe, ha táva oĩva guive ko yvy ári ho'apa; ha Tupã imandu'a táva Babilóniare, ho'uka haguã chupe kaguýicha pe ñenupã ha'e omondóva chupe ipochýgui. 20 Umi yvy y mbyte rupi oĩva ha opa umi yvyty oñehundipa. 21 Ha yvatégui ho'a yvypóra kuérare amandáu guasu-guasu ipohýiva 30 kílo rasa, ha umi yvypóra he'i heta mba'e vai Tupãre, pe sarambi vai guasu amandáu reheveguáre, ñenupã tuicha etereíva niko upéva.