El Dios del Sinaí y del santuario
Al músico principal. Salmo de David. Cántico.
1 Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos,
Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
2 Como es lanzado el humo, los lanzarás;
Como se derrite la cera delante del fuego,
Así perecerán los impíos delante de Dios.
3 Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios,
Y saltarán de alegría.

4 Cantad a Dios, cantad salmos a su nombre;
Exaltad al que cabalga sobre los cielos.
JAH es su nombre; alegraos delante de él.

5 Padre de huérfanos y defensor de viudas
Es Dios en su santa morada.
6 Dios hace habitar en familia a los desamparados;
Saca a los cautivos a prosperidad;
Mas los rebeldes habitan en tierra seca.

7 Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo,
Cuando anduviste por el desierto, Selah
8 La tierra tembló;
También destilaron los cielos ante la presencia de Dios;
Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
9 Abundante lluvia esparciste, oh Dios;
A tu heredad exhausta tú la reanimaste.
10 Los que son de tu grey han morado en ella;
Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.

11 El Señor daba palabra;
Había grande multitud de las que llevaban buenas nuevas.
12 Huyeron, huyeron reyes de ejércitos,
Y las que se quedaban en casa repartían los despojos.
13 Bien que fuisteis echados entre los tiestos,
Seréis como alas de paloma cubiertas de plata,
Y sus plumas con amarillez de oro.
14 Cuando esparció el Omnipotente los reyes allí,
Fue como si hubiese nevado en el monte Salmón.

15 Monte de Dios es el monte de Basán;
Monte alto el de Basán.
16 ¿Por qué observáis, oh montes altos,
Al monte que deseó Dios para su morada?
Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.

17 Los carros de Dios se cuentan por veintenas de millares de millares;
El Señor viene del Sinaí a su santuario.
18 Subiste a lo alto, cautivaste la cautividad,
Tomaste dones para los hombres,
Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.

19 Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios
El Dios de nuestra salvación. Selah
20 Dios, nuestro Dios ha de salvarnos,
Y de Jehová el Señor es el librar de la muerte.

21 Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos,
La testa cabelluda del que camina en sus pecados.
22 El Señor dijo: De Basán te haré volver;
Te haré volver de las profundidades del mar;
23 Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos,
Y de ella la lengua de tus perros.

24 Vieron tus caminos, oh Dios;
Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
25 Los cantores iban delante, los músicos detrás;
En medio las doncellas con panderos.
26 Bendecid a Dios en las congregaciones;
Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.
27 Allí estaba el joven Benjamín, señoreador de ellos,
Los príncipes de Judá en su congregación,
Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.

28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza;
Confirma, oh Dios, lo que has hecho para nosotros.
29 Por razón de tu templo en Jerusalén
Los reyes te ofrecerán dones.
30 Reprime la reunión de gentes armadas,
La multitud de toros con los becerros de los pueblos,
Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata;
Esparce a los pueblos que se complacen en la guerra.
31 Vendrán príncipes de Egipto;
Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.

32 Reinos de la tierra, cantad a Dios,
Cantad al Señor; Selah
33 Al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad;
He aquí dará su voz, poderosa voz.
34 Atribuid poder a Dios;
Sobre Israel es su magnificencia,
Y su poder está en los cielos.
35 Temible eres, oh Dios, desde tus santuarios;
El Dios de Israel, él da fuerza y vigor a su pueblo.

Bendito sea Dios.
Tuicha mba'e Tupã ojapo
1 Salmo, David rembiapokue.
2 Tupã ojetyvyro
ha hese ija'e'ỹva isarambipa.
Okañymba umi chupe ohayhu'ỹva.
3 Tatatĩcha yvytúre opa reíva,
ha ñandýicha hykupáva
tata raku oñandúrõ,
heko vaíva oñehundíne
Tupã renondépe.
4 Heko potĩva katu ovy'a,
torypápe osapukái
ha ovy'a joa Tupã renondépe.

5 Pepurahéi Tupãme,
héra peropurahéi.
Pejapo tape arai ári oúvape,
Ñandejára hína héra,
perosapukái chupe vy'apópe.
6 Opaite ityre'ỹva ru ha'e,
ha imenave'ỹva ñangarekohára,
itupao marangatu guive.
7 Ha'eñóvape ha'e ombohóga,
oñeñapytĩvagui ha'e opoi
ovy'a haguã,
ha mayma hese oñemoĩva
oikóne yvy ojeiko'ỹha rupi.

8 Tupã,
resẽ ramo guare ne retã renonderã,
ha yvy ojeiko'ỹha rupi
chupe reisãmbyhy,
9 yvy oryrýi vaekue
ha ama ojehekuavo yvágagui,
Tupã Israel Jára renondépe
Tupã Sinaí pegua renondépe.
10 Há Tupã!
Ama neporãva rembou,
ha nde yvy yuhéi rembogue vaekue.
11 Upépe ne retã oñemohenda.
Opavavépe rejehu,
ha hemikotevẽ
imboriahúvape reme'ẽ.

12 Tupã oñe'ẽ
ha heta vaekue umi osẽva
iñe'ẽ omosarambi.
13 “Mburuvicha guasu
iñorãirõhára kuéra ndive
isarambi joa.”
Umi kuña katu
hóga kuérape opyta,
oñomboja'o hikuái
mba'eta opyta rei vaekuére.
14 Peẽ katu pepyta ovecha korápe,
ha pykasu pepo plátaicha omimbipa,
ha hague kuéra óroicha overapa!
15 Tupã ipu'akapáva
omuñambárõ mburuvicha guasu kuérape,
yvyty Salmón rehe yrypy'a morotĩmba.

16 Ajépa ijyvate
umi yvyty Basán pegua,
amo yvága rehe ipojáiva!
17 Pende yvatetégui piko
peẽ pende py'a rasy
pe yvyty ndive
Tupã oiporavo vaekue oiko haguã.
Tupã niko upépente voi oikóta
opa árape guarã.

18 Tupã kárro ñorãirõrã niko
heta, ndaipapaháiva,
Tupã ou Sinaígui, itupaópe.
19 Tupã,
yvyty ru'ãre rejupívo
heta iñapytĩmby reraha.
Oĩ umi heta mba'e ndéve ome'ẽva,
umi nde rehe opu'ãva jepe
nde po guýpe oñemoĩ.

20 Ñamomba'e guasu Tupãme
ñande pe'áva jajejopy vaihágui.
Ha'e opa árape ijapére ohupíva
ñane mba'e pohýi.
21 Tupã niko upe ñane pytyvõva
ha upe ndohejáiva ñamano.
22 Tupã oñakã'óne
umi hese ija'e'ỹva,
ha hembiapo vaívape.

23 Tupã he'i:
“Basán guive che poguerúne,
yguasu ruguágui poguenohẽne,
24 pejepyhéi haguã
pende rehe ija'e'ỹva ruguykuépe.
Pene rymba jagua jepe
huguykue oheréine.”

25 Tupã,
che ruvicha guasu,
mayma ne momba'e guasúva niko péina ou.
Oñondivepa ou hikuái tupaópe.
26 Umi opurahéiva tenondete,
hapykuéri katu
kuñataĩ mba'e pararã rory reheve,
ha tapykuépe
mba'epu opaichagua ombopúva.
27 Pemomba'e Tupãme peñembyaty jave.
Israelgua oñembyatývo tomomba'e Tupãme.
28 Tenondete oĩ Benjamín
imitãvéva ñemoñare kuéra,
hapykuéri katu oĩ mburuvicha kuéra
Judá, Zabulón ha Neftalí ñemoñaréva.
29 Tupã,
ehechauka nde pu'aka
ore pytyvõ ramo guaréicha.
30 Nde tupao oĩgui Jerusalénpe,
mburuvicha kuéra
omoguahẽ ndéve opa mba'e.
31 Ejahéi upe tymba ñarõ
piritýpe oikóvare,
ha umi tóro ñarõ atýra.
Umíva toñemoĩ nde po guýpe,
ha tome'ẽ ndéve heta pláta.
Emosarambi tetã nguéra
ñorãirõnte iñakãme oguerekóva.
32 Poguasu kuéra oúne Egíptogui,
Etiopiagua omopu'ãne ipo Tupãme.
33 Tetã nguéra yvy apére oĩva,
togueropurahéi hikuái Tupãme.
34 Tupã, upe araíre oikóva,
amo yvágare,
ymaite ojejapo vaekuére,
ha'e hína upe oñehendukáva.
Na pehendúi piko
mba'éichapa hatã oñe'ẽ?
35 Pehecha kuaáke Tupã imbareteha.
Opa Israel oĩ ipo guýpe,
opa mba'e amo arai peve.
36 Tuicha mba'e niko Tupã,
tupaópe ha'e oĩ jave.
Ha'e niko hetã guápe omombarete.

Toñemomba'e guasu Tupã.