Plegaria pidiendo el castigo de los malos
Al músico principal; sobre No destruyas. Mictam de David.
1 Oh congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia?
¿Juzgáis rectamente, hijos de los hombres?
2 Antes en el corazón maquináis iniquidades;
Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.
3 Se apartaron los impíos desde la matriz;
Se descarriaron hablando mentira desde que nacieron.
4 Veneno tienen como veneno de serpiente;
Son como el áspid sordo que cierra su oído,
5 Que no oye la voz de los que encantan,
Por más hábil que el encantador sea.
6 Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas;
Quiebra, oh Jehová, las muelas de los leoncillos.
7 Sean disipados como aguas que corren;
Cuando disparen sus saetas, sean hechas pedazos.
8 Pasen ellos como el caracol que se deslíe;
Como el que nace muerto, no vean el sol.
9 Antes que vuestras ollas sientan la llama de los espinos,
Así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad.
10 Se alegrará el justo cuando viere la venganza;
Sus pies lavará en la sangre del impío.
11 Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay galardón para el justo;
Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.
Poguasu kuéra oñemombarete
1 David rembiapokue.
2 Peẽ poguasu:
Peẽ piko peimo'ã
opa mba'e pejéva oĩ porãha?
Peimo'ã piko
hekópe peporosãmbyhyha?
3 Ndaupéichai hína.
Ivaíva pejapo,
ha pende rapicha ndive
pejopy vai.
4 Iñañáva niko
oikove ypy guive voi heko aña,
isy ryepyguivéma voi
osẽ ipo karẽ ha ijapu.
5 Mbóicha,
ñande su'u ramo ñande juka.
Mbóicha,
ijapysape ha mba'eve nohendúi,
6 ani haguã avave
pajépe oipohano,
ha omokañy chupe.
7 Tupã che Jára,
eitypa umi hãi nguéra,
ha ehãi'o umi jaguarete.
8 Ku ysyrýicha toho topa rei,
ku ñana oñembope vaicha ta ipiru.
9 Ta hyku,
jatyta hendy syrýpe hykuháicha,
ha ára resa tohecha'ỹ
ku mitã membykuáicha.
10 Ku kapi'i pororo týicha tojepota
yvyra rakãicha yvytu tomopẽmba.
11 Tupã rehe ojeroviáva ovy'áne
ohechávo mba'éichapa
oñemyengovia iñañávape.
Hembiapo vaíva ruguykuépe
ha'e ojepyhéine.
12 Opavave upérõ he'íne:
“Hekopete omyengovia ra'e Tupã
imarangatúvape.
Tupã ra'e upe oporombojovakéva
ko yvy ape ári.”