Arrepentimiento, y plegaria pidiendo purificación
Al músico principal. Salmo de David, cuando después que se llegó a Betsabé, vino a él Natán el profeta.
1 Ten piedad de mí, oh Dios, conforme a tu misericordia;
Conforme a la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
2 Lávame más y más de mi maldad,
Y límpiame de mi pecado.

3 Porque yo reconozco mis rebeliones,
Y mi pecado está siempre delante de mí.
4 Contra ti, contra ti solo he pecado,
Y he hecho lo malo delante de tus ojos;
Para que seas reconocido justo en tu palabra,
Y tenido por puro en tu juicio.
5 He aquí, en maldad he sido formado,
Y en pecado me concibió mi madre.

6 He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo,
Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
7 Purifícame con hisopo, y seré limpio;
Lávame, y seré más blanco que la nieve.
8 Hazme oír gozo y alegría,
Y se recrearán los huesos que has abatido.
9 Esconde tu rostro de mis pecados,
Y borra todas mis maldades.

10 Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio,
Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
11 No me eches de delante de ti,
Y no quites de mí tu santo Espíritu.
12 Vuélveme el gozo de tu salvación,
Y espíritu noble me sustente.

13 Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos,
Y los pecadores se convertirán a ti.
14 Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salvación;
Cantará mi lengua tu justicia.

15 Señor, abre mis labios,
Y publicará mi boca tu alabanza.
16 Porque no quieres sacrificio, que yo lo daría;
No quieres holocausto.
17 Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado;
Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.

18 Haz bien con tu benevolencia a Sion;
Edifica los muros de Jerusalén.
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia,
El holocausto u ofrenda del todo quemada;
Entonces ofrecerán becerros sobre tu altar.
Hembiapo vai ombyasýva ñembo'e
1 Salmo, David ojapo vaekue, 2 maranduhára Natán oguahẽ ramo guare hendápe, David oñeno rire Betsabé ndive.
3 Tupã,
che poriahurereko,
nde niko ne mba'e porã.
Che poriahurereko
ha eipe'a che árigui
che rembiapo vaikue.
4 Che johéi porã teko vaígui,
che mopotĩ che angaipágui.
5 Ahecha kuaa niko ajavyha,
ha mba'e vaígui ndaikatúi apoi.
6 Nde rehe añónte ajapo ivaíva,
ha hendape'ỹva nde rovake ajapo.
Upévare, opa mba'e eréva oĩ porã.
Ndaipóri avave he'i vaerã mba'eve.

7 Aikove ypy guive voi ajapo ivaíva,
che sy ryepyguivéma voi asẽ che ky'a.
8 Nde rehecha ramó ipy'a porãva,
ha upe ne arandukue
che py'a ruguáre opoko.
9 Che johéi pacholi rykuépe,
ta che potĩ,
mandyjúicha ta che morotĩ.
10 Vy'a ha tory tañandu jey,
che rete hasypáva taikyre'ỹ jey.
11 Anítei remaña
che angaipáre,
che rembiapo ky'águi katu
che mopotĩ.
12 Tupã,
embopyahu che rekove
ha ta imarã'ỹ,
che py'a toñembopyahu
ha ta imbarete.
13 Anítei che mosẽ ne renondégui,
térã reipe'a che hegui
nde pytu marangatu.
14 Embopyahu jey chéve vy'a
añandúva ajejopy vaihágui
che renohẽvo,
ha nde pu'aka marangatu
ta che mombarete.
15 Nde rape rehechaukáne
iñangaipávape,
ha heko vaíva ojevýne ne rendápe.
16 Tupã che nohẽva jejopy vaígui,
anítei che reja aporojuka.
Purahéipe amoherakuãne
nde reko jojaha.

17 Tupã, che juru eipe'a
ha ndéve rogueropurahéine.
18 Nderehecha ramói mba'e kuave'ẽ.
Ndéve aikuave'ẽ ramo,
naiporãi ndéve.
19 Taikuave'ẽna ndéve
py'a rasy oñemomichĩva,
upéva katu rehecha ramó Tupã.

20 Tupã, nde niko ne mba'e porã,
ehecha kuaa kena Siónpe.
Emopu'ã jey Jerusalén tápia kuéra.
21 Rerohorýne mymba juka
mba'e kuave'ẽ ha mymbahapy,
oñemoguahẽva ndéve.
Upévo oñekuave'ẽne ndéve
tóro altar*f** ári.