Acción de gracias por haber sido librado de la muerte
1 Amo a Jehová, pues ha oído
Mi voz y mis súplicas;
2 Porque ha inclinado a mí su oído;
Por tanto, le invocaré en todos mis días.
3 Me rodearon ligaduras de muerte,
Me encontraron las angustias del Seol;
Angustia y dolor había yo hallado.
4 Entonces invoqué el nombre de Jehová, diciendo:
Oh Jehová, libra ahora mi alma.

5 Clemente es Jehová, y justo;
Sí, misericordioso es nuestro Dios.
6 Jehová guarda a los sencillos;
Estaba yo postrado, y me salvó.
7 Vuelve, oh alma mía, a tu reposo,
Porque Jehová te ha hecho bien.

8 Pues tú has librado mi alma de la muerte,
Mis ojos de lágrimas,
Y mis pies de resbalar.
9 Andaré delante de Jehová
En la tierra de los vivientes.
10 Creí; por tanto hablé,
Estando afligido en gran manera.
11 Y dije en mi apresuramiento:
Todo hombre es mentiroso.

12 ¿Qué pagaré a Jehová
Por todos sus beneficios para conmigo?
13 Tomaré la copa de la salvación,
E invocaré el nombre de Jehová.
14 Ahora pagaré mis votos a Jehová
Delante de todo su pueblo.
15 Estimada es a los ojos de Jehová
La muerte de sus santos.
16 Oh Jehová, ciertamente yo soy tu siervo,
Siervo tuyo soy, hijo de tu sierva;
Tú has roto mis prisiones.
17 Te ofreceré sacrificio de alabanza,
E invocaré el nombre de Jehová.
18 A Jehová pagaré ahora mis votos
Delante de todo su pueblo,
19 En los atrios de la casa de Jehová,
En medio de ti, oh Jerusalén.
Aleluya.
Tuicha mba'e Ñandejára ojapo che rehe
1 Ahayhu Ñandejárape
ha'e ohendúgui che rembijerure.
2 Ha'e ojapysaka che rehe
chupe añembo'e vove.

3 Mano niko isãme che jura,
yvy kua vaípe che jopy,
jepy'apy ha vy'a'ỹme ajecha.
4 Upémarõ
Ñandejárape añembo'e,
chupe ajerure
che renohẽ haguã
jejopy vaígui.

5 Ñandejára heko joja
ha ipy'a porã,
ha'e hína Tupã
oporoporiahurerekóva.
6 Ñandejára oñangareko
oñemboheko'ỹvre.
Che niko vaípe ajecha vaekue
ha ha'e che renohẽ
jejopy vaígui.
7 Ko'ágã aiko jeýma
py'a guapýpe,
Ñandejára ipy'a porã haguére
che ndive.
8 Ha'e ndohejái amano,
térã che resa henyhẽ tesaýgui,
térã añepysãnga.
9 Ñandejára rapére aikóne,
oikovéva apytépe aiko aja.

10 Ajerovia vaekue,
ha'e ramo jepe che jupe
ajecha vai etereiha.
11 Py'a tarovápe ha'e
ndaiporiha peteĩnte jepe
ijapu'ỹva.
12 Mba'éicha piko ikatúta
amyengovia Ñandejárape
ha'e ipy'a porãite haguére
che ndive?
13 Upe kópa ñane renohẽva vy'a'ỹgui
amopu'ãne ha hérape añembo'éne.
14 Ajapóne umi mba'e
ha'e vaekue Ñandejárape
opa hetãgua renondépe.

15 Ñandejára ombyasy
ohechávo omano
umi hese ojeroviáva.
16 Ñandejára,
che niko ne rembiguái!
Ne rembiguái membyre hína che!
Nde upe che jora vaekue
iñapytĩmby aikohágui.

17 Ahepyme'ẽta ndéve
che mba'e kuave'ẽ reheve.
Nde rérape, che Jára,
añembo'éta.
18 Ajapóne umi mba'e
ha'e vaekue Ñandejárape
opa hetãgua renondépe,
19 Ñandejára tupao pepo guýpe,
Jerusalén mbytetépe.

Toñemomba'e guasu Ñandejára.