Exhortación a un rey
1 Palabras del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
2 ¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre?
¿Y qué, hijo de mis deseos?
3 No des a las mujeres tu fuerza,
Ni tus caminos a lo que destruye a los reyes.
4 No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino,
Ni de los príncipes la sidra;
5 No sea que bebiendo olviden la ley,
Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
6 Dad la sidra al desfallecido,
Y el vino a los de amargado ánimo.
7 Beban, y olvídense de su necesidad,
Y de su miseria no se acuerden más.
8 Abre tu boca por el mudo
En el juicio de todos los desvalidos.
9 Abre tu boca, juzga con justicia,
Y defiende la causa del pobre y del menesteroso.
Elogio de la mujer virtuosa
10 Mujer virtuosa, ¿quién la hallará?
Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
11 El corazón de su marido está en ella confiado,
Y no carecerá de ganancias.
12 Le da ella bien y no mal
Todos los días de su vida.
13 Busca lana y lino,
Y con voluntad trabaja con sus manos.
14 Es como nave de mercader;
Trae su pan de lejos.
15 Se levanta aun de noche
Y da comida a su familia
Y ración a sus criadas.
16 Considera la heredad, y la compra,
Y planta viña del fruto de sus manos.
17 Ciñe de fuerza sus lomos,
Y esfuerza sus brazos.
18 Ve que van bien sus negocios;
Su lámpara no se apaga de noche.
19 Aplica su mano al huso,
Y sus manos a la rueca.
20 Alarga su mano al pobre,
Y extiende sus manos al menesteroso.
21 No tiene temor de la nieve por su familia,
Porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
22 Ella se hace tapices;
De lino fino y púrpura es su vestido.
23 Su marido es conocido en las puertas,
Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 Hace telas, y vende,
Y da cintas al mercader.
25 Fuerza y honor son su vestidura;
Y se ríe de lo por venir.
26 Abre su boca con sabiduría,
Y la ley de clemencia está en su lengua.
27 Considera los caminos de su casa,
Y no come el pan de balde.
28 Se levantan sus hijos y la llaman bienaventurada;
Y su marido también la alaba:
29 Muchas mujeres hicieron el bien;
Mas tú sobrepasas a todas.
30 Engañosa es la gracia, y vana la hermosura;
La mujer que teme a Jehová, esa será alabada.
31 Dadle del fruto de sus manos,
Y alábenla en las puertas sus hechos.
1 Lemuel mburuvicha guasu Masá pegua ñe'ẽngue, isy ombo'e haguéicha:
2 Che memby ahayhu etéva,
hetaite ajerure hague
Ñandejárape,
mba'éiko rombo'evéta?
3 Ani reñemokangypa rei
kuña rapykuéri.
Ani reme'ẽ nde rekove
kuñáme,
mburuvicha guasúpe jepe
ohundíva.
4 Ndaha'éi mburuvicha guasu
rembiapo, Lemuel,
oikónte omboy'úvo kaguy,
ha oñeme'ẽ ka'úpe.
5 Umi ka'úpente oikóva,
hesarái
tetã rembiapoukapýgui,
ha naimandu'ái
oipytyvõ vaerãha
mboriahúpe.
6 Eme'ẽ katu oka'u haguã,
umi omanótavape kaguy,
ha toka'u ovy'a'ỹva,
7 tahesarái hekotevẽgui,
taimandu'ave'ỹ ivy'a'ỹre.
8 Eñe'ẽ umi ikatu'ỹvare,
oñe'ẽ ijehe,
9 hekópe porã eñe'ẽ
imboriahúva rehehápe,
ani reheja oikotevẽ
ha ojejopy nde rapicha.
Tembireko ha'etéva
10 Avápa ojuhúne peteĩ kuña
oñangareko kuaáva hógare?
Iporãve óro ku'ígui.
11 Iména ojerovia hese,
ha noikotevẽi.
12 Iporãva hese ojapo
ha araka'eve ivaíva
oikove aja pukukue.
13 Ha'ete oheka
ovecha rague ha mandyju,
ha oipovã kyre'ỹ.
14 Y rupigua mbayrúicha,
mombyrýgui ogueru hi'upyrã.
15 Opu'ã ko'ẽ mboyve,
omongaru hogagua
ha omomba'apo hembiguái.
16 Yvy oipotáva ojogua,
ha pe imba'apo repykuégui
upépe ha'e oñemitỹ.
17 Ojeku'a jokua hatã porã,
ha omombarete ijyva
katupyrýpe omba'apo haguã.
18 Vy'ápe ohecha hembiapo,
ko'ẽre oho porãveha,
ha pyharekue ndoguéi
hógape mba'e rendy.
19 Ipópe opyryrỹi he'ỹ,
ha oipyaha ijaorã
20 Oikotevẽva ndive ipo jera,
ha oipytyvõ mboriahúpe.
21 Ndokyhyjéi rogagua
iro'y ramo guarã,
ijao aku joágui.
22 Ijahojarã ha'ete ojapo,
ha oñemonde ao porãme.
23 Iména herakuã porã,
ha oguapy táva rokẽme
karai guasu kuéra apytépe.
24 Ojapo ao ha ku'a jokuaha,
ha hepýre ome'ẽ oñemúvape.
25 Imbarete
ha ojerovia ijehe,
ndoipy'apýi chupe
upe oútava.
26 Iñe'ẽ kuaa
ha py'a porãme oporombo'e.
27 Hógare oñangareko,
ko'ẽre toho porã,
ha ndo'u reíri hembi'u.
28 Imemby kuéra ha iména
ohecha ramo chupe ha he'i:
29 “Kuña imba'e porãva heta,
ha opavavégui ne mba'e porãve”.
30 Kuña juky mbotavy
ha iporãva pya'e ohasa
kuña ombyajéva Ñandejárape
ojererohory vaerã.
31 Perohory opa ojapo vaekuére,
perohory opavave renondépe.