1 El peso falso es abominación a Jehová;
Mas la pesa cabal le agrada.
2 Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra;
Mas con los humildes está la sabiduría.
3 La integridad de los rectos los encaminará;
Pero destruirá a los pecadores la perversidad de ellos.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira;
Mas la justicia librará de muerte.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino;
Mas el impío por su impiedad caerá.
6 La justicia de los rectos los librará;
Mas los pecadores serán atrapados en su pecado.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza;
Y la expectación de los malos perecerá.
8 El justo es librado de la tribulación;
Mas el impío entra en lugar suyo.
9 El hipócrita con la boca daña a su prójimo;
Mas los justos son librados con la sabiduría.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra;
Mas cuando los impíos perecen hay fiesta.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida;
Mas por la boca de los impíos será trastornada.
12 El que carece de entendimiento menosprecia a su prójimo;
Mas el hombre prudente calla.
13 El que anda en chismes descubre el secreto;
Mas el de espíritu fiel lo guarda todo.
14 Donde no hay dirección sabia, caerá el pueblo;
Mas en la multitud de consejeros hay seguridad.
15 Con ansiedad será afligido el que sale por fiador de un extraño;
Mas el que aborreciere las fianzas vivirá seguro.
16 La mujer agraciada tendrá honra,
Y los fuertes tendrán riquezas.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso;
Mas el cruel se atormenta a sí mismo.
18 El impío hace obra falsa;
Mas el que siembra justicia tendrá galardón firme.
19 Como la justicia conduce a la vida,
Así el que sigue el mal lo hace para su muerte.
20 Abominación son a Jehová los perversos de corazón;
Mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Tarde o temprano, el malo será castigado;
Mas la descendencia de los justos será librada.
22 Como zarcillo de oro en el hocico de un cerdo
Es la mujer hermosa y apartada de razón.
23 El deseo de los justos es solamente el bien;
Mas la esperanza de los impíos es el enojo.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más;
Y hay quienes retienen más de lo que es justo, pero vienen a pobreza.
25 El alma generosa será prosperada;
Y el que saciare, él también será saciado.
26 Al que acapara el grano, el pueblo lo maldecirá;
Pero bendición será sobre la cabeza del que lo vende.
27 El que procura el bien buscará favor;
Mas al que busca el mal, este le vendrá.
28 El que confía en sus riquezas caerá;
Mas los justos reverdecerán como ramas.
29 El que turba su casa heredará viento;
Y el necio será siervo del sabio de corazón.
30 El fruto del justo es árbol de vida;
Y el que gana almas es sabio.
31 Ciertamente el justo será recompensado en la tierra;
¡Cuánto más el impío y el pecador!
1 Oha'ã japúvagui
Ñandejára
ndoikuaaséi mba'eve,
umi oha'ã porãva katu
ho'a porã chupe.

2 Umi ojejapóvape
oguahẽ ñemotĩ,
oñemomirĩvape katu
omoirũ iñarandu.
3 Heko porãvape
oisãmbyhy teko joja,
iñañávape katu
ohundi japueta.

4 Mba'e reta
na ne mo'ãi chéne
ára pahápe,
teko joja katu
nde pe'áne manógui.

5 Hembiapo vai'ỹva
omopotĩ haperã,
ha iñañávape oity
heko añangue voi.

6 Teko joja omoingove
heko potĩvape,
iñañávape katu oity
imba'e pota.

7 Iñañáva omanóvo
omano avei hemira'arõ,
ha ijerovia mba'e retáre
opa rei.

8 Heko jojáva osẽ jejopýgui,
hendaguépe ho'a iñañáva.

9 Iñañáva, iñe'ẽme
ohundi hapichápe,
heko potĩva osẽ jejopýgui
imba'e kuaágui.

10 Heko potĩva ovy'a ramo
hendive ovy'a maymáva,
ha omanórõ iñañáva katu
opurahéi opavave.
11 Heko jojáva rovasa rupi
peteĩ táva oñakã rapu'ã,
iñañáva juru katu, ohundi.

12 Ojapo'íva hapichápe itavy,
iñarandúva katu okirirĩ kuaa.

13 Iñe'ẽ reíva omombe'u oñemombe'u'ỹ vaerã,
ikarai guasúva katu
omboty ijuru.

14 Tetã oñesãmbyhy vai ramo
oñehundi,
oĩháme ñemongeta katu opu'ã.

15 Oikuaa'ỹvare iñe'ẽ ome'ẽvape
ho'a vai,
ha ojopy'ỹva héra hapicháre
oiko porã.

16 Kuña ijukýva ojererohory,
heko ky'ávare katu ojejahéi.

17 Oporohecha kuaáva
mba'e iporã ojapo ijehe,
ipy'a hatãva katu
oñembyai ha'ete.

18 Iñañáva rembiapo repykue
naiporãi mba'everã,
teko joja omyasãiva katu
ohupytýne mba'e porã.

19 Teko joja rapykuéri ohóva
oikove,
mba'e vai apoha katu omano.

20 Ipy'a tyaívagui Ñandejára
ndoikuaaséi mba'eve,
tape porãre oikóvape katu
ohecha kuaa.

21 Iñañávape, katuete
ndojeheja rei chéne,
heko jojávape katu
ndo'a vai chéne.

22 Kuña porã
iñakã guapy'ỹva
ojogua kure
itĩnguaha órovape.

23 Heko jojáva rembipota
osẽ porãva katuete,
heko añáva katu
oipotávape osẽ porã ramo
maymávape ombopochy.

24 Ipo jeráva
ko'ẽ ko'ẽre ipo'a,
ipo jopýva katu
mboriahúpe opa.

25 Imba'e porãva
oñakã rapu'ã,
ha oporomboy'úva
ndaijyuhéi vaerã

26 Hi'upyrã oñongatupávape
ndojehayhúi,
oñemu ramo hese katu
ojehovasa.

27 Mba'e porã ohekáva
ojererohory,
ivaíva rapykuéri oikóvape
ho'a vai.

28 Ojeroviáva imba'e retáre
yvyráicha hogue manóne,
umi heko jojáva katu
hoky porã asy vaerã.

29 Hógare oñangareko'ỹva
opyta mba'eve'ỹre,
ha tapicha ivýrova
iñarandúva po guýpe.

30 Teko joja oporomoingove,
mbarete katu oporojuka.

31 Umi heko jojávape
oñemyengoviárõ hembiapokue,
heko aña ha iñangaipávape
piko mba'eichaitéta?