Jornadas de Israel desde Egipto hasta el Jordán
1 Estas son las jornadas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, bajo el mando de Moisés y Aarón. 2 Moisés escribió sus salidas conforme a sus jornadas por mandato de Jehová. Estas, pues, son sus jornadas con arreglo a sus salidas. 3 De Ramesés salieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano poderosa, a vista de todos los egipcios, 4 mientras enterraban los egipcios a los que Jehová había herido de muerte de entre ellos, a todo primogénito; también había hecho Jehová juicios contra sus dioses.
5 Salieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y acamparon en Sucot. 6 Salieron de Sucot y acamparon en Etam, que está al confín del desierto. 7 Salieron de Etam y volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol. 8 Salieron de Pi-hahirot y pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron tres días de camino por el desierto de Etam, y acamparon en Mara. 9 Salieron de Mara y vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y acamparon allí. 10 Salieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo. 11 Salieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin. 12 Salieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca. 13 Salieron de Dofca y acamparon en Alús. 14 Salieron de Alús y acamparon en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber. 15 Salieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí. 16 Salieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hataava. 17 Salieron de Kibrot-hataava y acamparon en Hazerot. 18 Salieron de Hazerot y acamparon en Ritma. 19 Salieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres. 20 Salieron de Rimón-peres y acamparon en Libna. 21 Salieron de Libna y acamparon en Rissa. 22 Salieron de Rissa y acamparon en Ceelata. 23 Salieron de Ceelata y acamparon en el monte de Sefer. 24 Salieron del monte de Sefer y acamparon en Harada. 25 Salieron de Harada y acamparon en Macelot. 26 Salieron de Macelot y acamparon en Tahat. 27 Salieron de Tahat y acamparon en Tara. 28 Salieron de Tara y acamparon en Mitca. 29 Salieron de Mitca y acamparon en Hasmona. 30 Salieron de Hasmona y acamparon en Moserot. 31 Salieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán. 32 Salieron de Bene-jaacán y acamparon en el monte de Gidgad. 33 Salieron del monte de Gidgad y acamparon en Jotbata. 34 Salieron de Jotbata y acamparon en Abrona. 35 Salieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber. 36 Salieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Zin, que es Cades. 37 Y salieron de Cades y acamparon en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom.
38 Y subió el sacerdote Aarón al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes. 39 Era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
40 Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba en el Neguev en la tierra de Canaán, oyó que habían venido los hijos de Israel.
41 Y salieron del monte de Hor y acamparon en Zalmona. 42 Salieron de Zalmona y acamparon en Punón. 43 Salieron de Punón y acamparon en Obot. 44 Salieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera de Moab. 45 Salieron de Ije-abarim y acamparon en Dibón-gad. 46 Salieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim. 47 Salieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, delante de Nebo. 48 Salieron de los montes de Abarim y acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó. 49 Finalmente acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
Límites y repartición de Canaán
50 Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán frente a Jericó, diciendo: 51 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hayáis pasado el Jordán entrando en la tierra de Canaán, 52 echaréis de delante de vosotros a todos los moradores del país, y destruiréis todos sus ídolos de piedra, y todas sus imágenes de fundición, y destruiréis todos sus lugares altos; 53 y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que sea vuestra propiedad. 54 Y heredaréis la tierra por sorteo por vuestras familias; a los muchos daréis mucho por herencia, y a los pocos daréis menos por herencia; donde le cayere la suerte, allí la tendrá cada uno; por las tribus de vuestros padres heredaréis. 55 Y si no echareis a los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis. 56 Además, haré a vosotros como yo pensé hacerles a ellos.
Egíptogui Moábpe
1 Ko'ápe oñemoĩ mba'éichapa héra umi opyta hague rupi Israel ñemoñare osẽ rire Egíptogui, aty-atýpe umi ñemoñare ojuehegua, omyakãvo chupe kuéra Moisés ha Aarón. 2 Ñandejára he'i haguéicha chupe, Moisés omoĩ vaekue ohóvo kuatiáre umi ojepyta hague réra.
3 Israel ñemoñare osẽ távagui hérava Ramsés, ára 15, mes peteĩháme, hérava Nisán, pe ára Páskua riregua. Osẽ hikuái torypápe opa Egiptogua rovake, 4 ha'e kuéra oñotỹ aja ita'ýra kuéra ypykue Ñandejára ojuka vaekue. Ñandejára ojapóvo upéva, ohechauka chupe kuéra ha'e imbareteveha itupã nguéragui.
5 Israel ñemoñare osẽ Ramsésgui ha opyta pe távape hérava Sucot. 6 Pégui osẽ ha opyta hikuái távape hérava Etam, yvy ojeiko'ỹha rembe'ýpe. 7 Upéi ha'e kuéra oguevi jey Pi-Hahirot gotyo, oĩva távagui hérava Baal-Sefón kuarahy resẽ gotyo ha opyta hikuái táva Migdol rovái. 8 Osẽ hikuái Pi-Hahirótgui, ohasa yguasu mboypýri ha oguahẽ yvy ojeiko'ỹháme. Mbohapy ára pukukue oguata hikuái yvy ojeiko'ỹha rupi hérava Etam, oguahẽ meve Márape. 9 Pégui oguahẽ hikuái Elímpe oĩháme 12 yvu ha 70 pindo máta. 10 Osẽ Elímgui ha opyta Mar Rojo ypýpe. 11 Upégui osẽ rire opyta yvy ojeiko'ỹháme Sin héravape. 12 Upéi opyta Dófcape. 13 Pégui osẽ ha opyta Alúspe. 14 Alúsgui opyta Refidímpe ha ndojuhúi upépe y hoy'u haguã. 15-37 Refidímgui yvyty Hor peve, opyta hikuái ko'ã hendápe: Sinaí yvy ojeiko'ỹháme, Quibrot-Hataavá, Haserot, Ritmá, Rimón-Peres, Libná, Risá, Quehelata, yvyty Séfer, Haradá, Maquelot, Táhat, Térah, Mitcá, Hasmona, Moserot, Bené-Jaacán, Hor, Jotbata, Abroná, Esión-Guéber, yvy ojeiko'ỹha Sin, upéva hína Cadés, yvyty Hor ypýpe tetã Edom rembe'ýpe. 38 Upépe Ñandejára he'i pa'i Aarónpe ojupi haguã yvyty Hor ru'ãme, ha upépe omano ára peteĩha mes 5hápe, 40 áño Israel ñemoñare osẽ rire Egíptogui. 39 Aarón omano ramo yvyty Hórpe, oguereko 123 áño.
40 Mburuvicha guasu táva Arad pegua, oikóva Néguebpe Canaán yvýpe, ohendu Israel ñemoñare ouha. 41-47 Yvyty Hor guive Moab ñu meve, Israel ñemoñare opyta ko'ã hendápe: Salmoná, Punón, Obot, Iié-Abarim, Moab retãme; Dibón-Gad, Almón-Diblataim, yvyty Abarim yvyty Nebo ypýpe. 48 Oguejy hikuái yvyty Abarímgui ha opyta Moab ñúme, Jordán ysyry rembe'ýpe, Jericó rovái. 49 Moab ñu rehe oho hikuái Bet-Jesimot guive Abel-Sitim peve.
Tembiapoukapy ojehasa mboyve Jordán mboypýri
50 Moab ñúme, Jordán ypýpe, Jericó rovái Ñandejára he'i Moiséspe: 51 “Kóicha ere Israel guápe: Pehasávo Jordán mboypýri Canaangua yvýpe, 52 pemosẽ opa upépe guápe. Pehundi ijita ñembo'y ha itupã gua'u ra'ãnga kuéra ojejapóva ita verágui ha umi ha'e kuéra mbyatyhápe omomba'e guasu haguã chupe kuéra. 53 Peñemomba'e pe yvýre ha peñemohenda upépe, che niko ame'ẽ peẽme pene mba'erã. 54 Pemboja'o pe yvy mayma ñemoñare apytépe peitývo hese po'a. Umi hetavévape peme'ẽ tuichave ha imbovyvévape, michĩve. Upe ho'áva peẽme, upéva pene mba'erã; ha péicha pejapo mayma Israel ñemoñare apytépe. 55 Ha peẽ napemosẽi ramo chupe kuéra hetãgui, umi opytáva ha'éta yvyra pehẽnguéicha pende resápe ha ñuatĩ pende apére. Ha'e kuéra oñemoĩta pende rehe. 56 Peẽ napemosẽi ramo chupe kuéra, che pohundíta peẽme, ahundi rangue chupe kuéra.”